Лучший (важнейший) из моих итогов этого года:

топ 100 блогов egy_ember28.12.2023
Лучший (важнейший) из моих итогов этого года:

Надаш Петер. Золотая Адель: Эссе об искусстве /  Ред.-составитель В. Середа; Пер. с венг. О. Балла, Ю. Гусева, В. Середы, О. Серебряной. — СПб.: Издательство Ивана Лимбаха, 2023.

https://limbakh.ru/index.php?id=9901

Петер Надаш (р. 1942) — один из ключевых авторов современной венгерской и европейской литературы, регулярно выступает в жанре эссе. В книге собраны лучшие образцы его интеллектуальной прозы, отражающие широчайший спектр явлений культуры от философии и антропологии до театра и фотоискусства. В отдельный раздел включены эссе о литературе и литераторах, а в заключительной части представлены тексты и интервью о собственном творчестве Надаша, проливающие свет на генезис и устройство его романов «Книга воспоминаний» (1986) и «Параллельные истории» (2005), признанных выдающимися свершениями неомодернистской прозы.

Тексты, представленные в книге, публикуются на русском языке впервые.

Содержание

Золотая Адель

Телесное тепло письма. . . . . . . . 7

Перевод О. Балла

Гамлет свободен. . . . . . . .15

Перевод Ю. Гусева

Меланхолия. . . . . . . .51

Перевод Ю. Гусева

Пина Бауш, философ тел. . . . . . . .103

Перевод О. Серебряной

Мерцающие детали

Прощание престарелого фотографа
с аналоговой фотографией. . . . . . . .
133

Перевод В. Середы

Arbor mundi

Мифопоэтические структуры
в живописи Александра Голлана. . . . . . . .187

Перевод Ю. Гусева

Золотая Адель

О фуроре индивидуальной истерии
и коллективного возмущения. . . . . . . .
261

Перевод В. Середы

Тайный автопортрет писателя

Гоголь. . . . . . . .299

Перевод В. Середы

О человеческом и анимальном. . . . . . . .303

Перевод О. Балла

Оболочка. . . . . . . .309

Перевод В. Середы

Уместно ли будет сказать?. . . . . . . .311

Перевод В. Середы

Тайный автопортрет писателя. . . . . . . .318

Перевод О. Балла

Его знаменитая Лолита. . . . . . . .325

Перевод Ю. Гусева

Наш старый добрый Солженицын. . . . . . . .328

Перевод О. Балла

Труд и тема Имре Кертеса. . . . . . . .338

Перевод О. Серебряной

Возвращение

Возвращение. . . . . . . .347

Перевод О. Балла

Совсем темный лес,
или Как возникает роман. . . . . . . .383

Перевод О. Балла

Временно окончательный вариант

Ключевые слова к переводческой
деятельности Хильдегард Гроше. . . . . . . .399

Перевод Ю. Гусева

Всегда происходит что-то другое

Чаба Каройи беседует
с Петером Надашем. . . . . . . .413

Перевод О. Серебряной

Ольга Серебряная

Зачем искусство?. . . . . . . .474

Оставить комментарий

Архив записей в блогах:
Давненько уже. Делали еженедельный плезир, пили кофий, обсуждали убогую судьбы знакомой дамы Наталии. Да, да, не Натальи какой то там плебейской, а Наталии. Красивая дама, чутка за тридцать, весьма себялюбивая, ядовитая, готовая харкнуть ядом в спину при малейшей возможности: главное, ...
  *** Люблю осенних, солнечных котов - Их шерсть и пух оттенков листопада: Ласкать и гладить их — души отрада, Бальзам для сердца, нежность и любовь. Откроет глазки - чистый изумруд - И снисходительным окинет взглядом, На руки прыгнет иль приляжет рядом - И сразу огорчения ...
Еду я вчера в метро домой, сижу никого не трогаю, раскладываю пасьянсы на ...
На авиазаводе планируют наладить производство гражданских версий вертолета, но как пишут в СМИ, речь идет о модернизации старых бортов с низким уровнем локализации. На Одесском авиационном заводе планируется сборка гражданской версии военных вертолетов UH-1 Iroquios. Об этом сообщает ...
Вчера , оказывается, был день рождения компакт-кассеты. Дата не юбилейная, 61 год, первая кассета появилась 30 августа 1963 года. Она была выпущена компанией Philips, и в этот день была представлена на промышленной выставке в Берлине. Даже уже и не помню, когда последний раз слушала ...