Лучший (важнейший) из моих итогов этого года:

топ 100 блогов egy_ember28.12.2023
Лучший (важнейший) из моих итогов этого года:

Надаш Петер. Золотая Адель: Эссе об искусстве /  Ред.-составитель В. Середа; Пер. с венг. О. Балла, Ю. Гусева, В. Середы, О. Серебряной. — СПб.: Издательство Ивана Лимбаха, 2023.

https://limbakh.ru/index.php?id=9901

Петер Надаш (р. 1942) — один из ключевых авторов современной венгерской и европейской литературы, регулярно выступает в жанре эссе. В книге собраны лучшие образцы его интеллектуальной прозы, отражающие широчайший спектр явлений культуры от философии и антропологии до театра и фотоискусства. В отдельный раздел включены эссе о литературе и литераторах, а в заключительной части представлены тексты и интервью о собственном творчестве Надаша, проливающие свет на генезис и устройство его романов «Книга воспоминаний» (1986) и «Параллельные истории» (2005), признанных выдающимися свершениями неомодернистской прозы.

Тексты, представленные в книге, публикуются на русском языке впервые.

Содержание

Золотая Адель

Телесное тепло письма. . . . . . . . 7

Перевод О. Балла

Гамлет свободен. . . . . . . .15

Перевод Ю. Гусева

Меланхолия. . . . . . . .51

Перевод Ю. Гусева

Пина Бауш, философ тел. . . . . . . .103

Перевод О. Серебряной

Мерцающие детали

Прощание престарелого фотографа
с аналоговой фотографией. . . . . . . .
133

Перевод В. Середы

Arbor mundi

Мифопоэтические структуры
в живописи Александра Голлана. . . . . . . .187

Перевод Ю. Гусева

Золотая Адель

О фуроре индивидуальной истерии
и коллективного возмущения. . . . . . . .
261

Перевод В. Середы

Тайный автопортрет писателя

Гоголь. . . . . . . .299

Перевод В. Середы

О человеческом и анимальном. . . . . . . .303

Перевод О. Балла

Оболочка. . . . . . . .309

Перевод В. Середы

Уместно ли будет сказать?. . . . . . . .311

Перевод В. Середы

Тайный автопортрет писателя. . . . . . . .318

Перевод О. Балла

Его знаменитая Лолита. . . . . . . .325

Перевод Ю. Гусева

Наш старый добрый Солженицын. . . . . . . .328

Перевод О. Балла

Труд и тема Имре Кертеса. . . . . . . .338

Перевод О. Серебряной

Возвращение

Возвращение. . . . . . . .347

Перевод О. Балла

Совсем темный лес,
или Как возникает роман. . . . . . . .383

Перевод О. Балла

Временно окончательный вариант

Ключевые слова к переводческой
деятельности Хильдегард Гроше. . . . . . . .399

Перевод Ю. Гусева

Всегда происходит что-то другое

Чаба Каройи беседует
с Петером Надашем. . . . . . . .413

Перевод О. Серебряной

Ольга Серебряная

Зачем искусство?. . . . . . . .474

Оставить комментарий

Архив записей в блогах:
сегодня услышала от мамы 11 летнего мальчика "Ну вот уже и детский день рождения стал окупаться!" хм.. оказалось, что на день рождения, который проводился в лазертаге, приглашенные дети в основном приносили в подарок деньги. на мою удивленно поднятую бровь, услышала "ну а ...
Вот чего я тут поняла - меня стал раздражать мой жж своей, даже не знаю как емко сказать, наверное - тяжеловесностью. В том смысле, что задав определенный ритм, уже самой не слишком комфортно выступать в замечательном жанре "что вижу, то и пою, а ...
Опытные котоводы говорят, что кошки не могут мстить, кошки долго не помнят. Значит и любить кошки не могут? Вот моя кошка сейчас мурлыкает и трётся изо всех сил - что это с ней? Проголодалась наверно? ...
Как я сходила в бар Да никак!! Коллеки слились каждый по какой то своей причине, подругу не отпустил муж (вабще никогда этого не понимала), сестра решила подбодрить и позвала в гости, но по итогу сама куда-то свинтила. Настроение было хуже некуда. Решила залипнуть с кружкой чая и конфетами ...
...не обессудьте.  Вот словно соцобязательство на себя взяла — рассчитаться за две недели отсутствия в ЖЖ!  Придётся как-нибудь всё-таки инстаграмм завести, чтоб ром — отдельно, а баба — отдельно. Но пока что — продолжу тут инстаграммить (а что — мой ЖЖ — хочу и буду!) А ...