Лингвистическое


При этом свой любимый 1911-й, например, Кольтом-Браунингом не именуют.

А Попенкер как хитрый еврей использует Mosin-Nagant в английской части сайта и Мосина в русской.
Ну, ладно, пусть Кольт-Браунинг – советская традиция, но ведь они и "максимку" Максимом-Соколовым, как на Западе, не называют.

Или вот социализм, например.
Некоторые политику каждого леволиберального прыща вроде Олланда или Обамы готовы социализмом назвать



А некоторые советский строй упорно отказываются считать социализмом, именуя его всякими дразнилками типа госкапитализма, политаризма или старого доброго деформированного рабочего государства

А эмигранты, бежавшие из клятого "совка" на Заукраинный Запад, столкнувшись с реалиями САСШ или ФРГ, обзывают "совком" уже их.

Как дети, ей богу

|
</> |