Лингвистическо-языковое
yamahaman — 04.10.2024 В далёкой молодости, в школе, нам поручали покупать в киосках Союзпечати газету на английском языке, для занятий.И там выбирать статью, переводить и делать доклад в классе, на английском же (вернее в группе, класс на английском делился на три группы).
Это было на выбор или Moscow News или Morning Star.
Вторая была позабористей и переводить её было посложней, да и язык был несколько сложноват иногда, все же газета понятно чья была, вторая.
Да, подписку оформит было нереально, так что приходилось прочёсывать киоски.
К чему этот пассаж?
Да к изучению языка, как новоговорящий, я теперь получаю своеобразный интерес в чтении и разборе газетных статей, там иная лексика, чем на занятих, и часто более живая, потому как это региональная пресса, ну и планка видно ниже, чем были бы центральные газеты.
p.s. Сами статьи беру из агрегаторов.
Ну и чтобы два раза не вставать, я тут уже пару раз "проезжался" по высказыванию, когда иностранцы хвалят за знание языка.
Не, это не про меня, я говорю ужасно,
Да, так это две большие разницы, понимает ли тебя человек, у которого стоит задача тебя понять ( чиновник, сотрудник разных специфичных организаций, работник банка или тот же преподаватель, да и просто в супермаркете когда разбираешься с неправильным чеком) или просто нуждающийся в помощи турист ( к примеру с вопросами - а как проехать и прочее).
А когда тебя начинает понимать обычный человек, которому от тебя ничего не нужно, и нет нужды тебя понимать, некий усреднённый гражанин, которому нет времени разбираться с твоим произношением, или правильным спряжением и бедной лексикой.
Вот это точно прогресс, который стоит оценки, а не всякие техники "поглаживания", если вы понимаете о чём я.
P.s.Меня пока слабо понимают, но у меня хорошая мимика и я умею в пантомиму )
Жена обычно в этот момент в позиции фейспалм, так как у неё еще до отъезда был уровень близкий к B2, тут подрастерялся здорово, без практики, но меня она слышать может только в форме рука-лицо...
|
</> |