Кулунда и Геленджик и Голландия (места, где НЕ водятся куланы)

это заимствование у местных племен, когда-то здесь кочевавших.
©





Имеющееся объяснение:
Название поселения, также как и название Кулундинской равнины, имеет тюркское происхождение и восходит к казахскому топониму Құлынды — «место, где водятся куланы», «куланье место», где кулан — непарнокопытное животное рода лошадей, ныне в этих местах уже не обитающее, а -ды — суффикс относительного прилагательного.
Кулан распространён в равнинных и низкогорных сухих степях, полупустынях и пустынях Передней и Центральной Азии. Питается травами и кустарниками, может пить солёную воду.
От животного ли?
Кулунда́ — река, вытекает из небольшого болота в 2 км к северу от села Усть-Мосиха Ребрихинского района, впадает двумя рукавами в Кулундинское озеро, длина реки — 412 км.
Кулунди́нское о́зеро — самое крупное из озёр Алтайского края, расположено в западной части Кулундинской равнины, в 64 км восточнее города Славгорода. Площадь водосбора — 24 100 км². Площадь акватории 728 км², диаметр — около 35 км, высота над уровнем моря — 99 метров. Озеро неглубокое — в среднем 2,5 — 3 метра, вода слабосолёная. Вокруг озера — типичный степной пейзаж. В восточной части озера много островов и заливов, западная часть — более ровная, со множеством песчаных отмелей, имеющих рекреационное значение. Питание снеговое. Озеро зимой не замерзает, температура воды летом до +26 °C. В озеро впадают реки Кулунда, Суетка. Озеро является остаточным водоёмом, образовано при обмелении существовавшего ранее крупного озёрного бассейна. Связано протокой с озером Кучук.
Возможные варианты для реки и/или озера Кулунда (помимо обитавшего здесь животного):
culo [куло] (ит., исп.) - попа, анус;
hole [хоул] (англ.) – дыра; hollow [холоу] (англ.) – дырявый, пустой; для последних Британские этимологи производят лишь рассмотрение внутри германских языков, и далее выводят связь с гипотетическим "прото-германским" *hul- и гипотетическим "пра-индо-европейским" *kel- со значением "прятать, скрывать": http://www.etymonline.com/index.php?term=hollow , http://www.etymonline.com/index.php?term=hole ).
<...>
kulune [кулуне] (эст.) - содержащий отаву, прошлогоднюю траву, с примесью прошлогодней травы, покрытый отавой, покрытый прошлогодней травой;
kulunud [кулунуд] (эст.) - заезженный, избитый, потасканный.
<...>
[hal'; халь] חל (ивр.) - понижение, снижение, спад;
кIал (ингуш.) - под, вниз; кIалда (ингуш.) - под, снизу; кIалхе (ингуш.) - низ; Ср. Колхида - низменные участки берега у Черного моря; в ассирийских и урартских клинописных табличках: «Кулха», «Колха» - якобы земля «колхов» (выводя название территории от имени народа, а не наоборот);
хъулъы, хъулъэ (адыг.) - пастбище, поляна; Ср. ойконим Геленджик, Геленчик, Еленчик;
alan [алан] (тур., тат.) - поляна, прогалина, лужайка, просека, прогалина в лесу;
alanko [аланко] (фин.) - низменность;
елань, алань (русск.) - низменное травянистое место, удобное для пастбищ и покоса; Ср. Holland, ит. Olanda, русск. Голландия ( =Netherlands, Нидерланды, досл. «низкая земля, низменность»; то же про Голландию: Paesi Bassi (ит.) – «низкие земли»).
<...>
küli [кюли] (арх. тюрк.) - закапывать, хоронить;
kool(ma), kool(da) [коол(ма), коол(да)] (эст.), kūolõ [кууолы] (ливон.), koolla [коолла] (водск., ижор.), kuolla [куолла] (фин.), kuolta [куолта] (карел.), kuol(da) [куол(да)] (людик.), kol(da) [кол(да)] (вепс.), kulo(ms) [куло(мс)] (эрз., мокш.), kolaš [колаш] (мари), kuli̮ni̮ [кулы(ны)] (удм.), kuvni̮ [кув(ны)] (коми), χăl- (хант.), χōli- (манс.), hal(ni) [халь(ни)] (венг.), χa- (ненец.), ka- (энец.), kū- [куу] (нганасан.), k͔u- (селькуп.), ki- (камас.), kaa- (матор.) - умереть, скончаться;
kuoleutua [куолеутуа] (фин.) - умереть, околеть;
koolnu [коолну] (эст.) - мертвец , покойник , покойный;
коль(ны) (коми-перм.) - оставить; бросить, покинуть;
halál [халал] (венг.) - смерть;
[kala; кала] (санскр.) - смерть от старости, конец, срок, период, сезон, вовремя, время;
[kala; кала] כלה (ивр.) - заканчиваться, завершаться, гибнуть, погибать, умирать, разрушаться, угасать, исчезать; искоренение, уничтожение, истребление, прекращение, аннигиляция;
къайладала (ингуш.) - исчезнуть, нырнуть;
[khaláo; кхaлáo] (арх. гр.) - уходить под воду, погружаться, тонуть;
[gâlid] (перс.) - "утёк, убежал";
[hal-; кхал-] (шумер.) - уходить.
<...>
hell [хел] (англ.), Hölle (нем.), helvede, helvete, helvíti (дат., шв., исл.), helvetti (фин.), helvet, helvit, helvete (саам.) - Нижний мир; ад, преисподняя;
gilùs (лит.) – глубокий; gelmė̃ (лит.) – глубина;
[hilib, halib] (шумер.) - Нижний мир; [halba, halbi] (шумер.) - холод, мороз; [hilim] (шумер.) - темень, мрак;
Iэл, Эл (в вайнахской языческой мифологии) - Подземный мир мёртвых.
Ср. р. Кулунда - и р. Колыма (якут. Халыма) — в Якутии и Магаданской области, длина — 2129 км.
https://anti-fasmer.livejournal.com/299974.html
kuld, kulla [гульд, кульд, кулла] (эст.), kulta [культа] (фин.) - золото; производные: keltainen [кельтайнен] (фин.) - золотой; kollane, kolvane [коллане, колване] (эст.) - жёлтый; kel'i̮t [кельыт] (удм.) - рыжий; kelaź [келазь] (мокш.) - лиса; kel'i̮d [кельыд] (удмуртск.) - бледно-выгоревший;
kallis, kallike, kallima [каллис, галлике, галлима] (эст.) – любимый, любимая, дорогой, дорогая; kallita, kallitu [калита, калиту] (эст.) – дорогостоящий; kallis [каллис] (фин., водск., ижор.), kaľľiš [кальлиш] (карел.), kaľľiž [калльлиж] (чуд. и вепс.) – дорогой, дорогостоящий; дорогой, близкий сердцу, любимый, медовый;
gold [гоулд] (англ.), Gold [гольд] (нем.), guld [гульд] (шв.) - золото; произв.: gelb [гельб] (нем.), yellow [йеллоу] (англ.), gul [гуль] (шв.) - желтый (золотистый);
золото, злато; произв.: жёлтый (золотистый); হলুদ [Haluda] (бенгал.), ಹಳದಿ [haḷadi; халади] (каннада) - жёлтый;
[гаалия, гаалин] (араб.) – дорогой.
В этом же поле:
gelin [гелин] (тур.), gəlin [гэлин] (азер.), kelin [келин] (узб.), кәләш (тат.), қалыңдық (каз.) - невеста;
gəlincik [гелинчик] (азер.) - куколка; невесточка; также ласка, горностай (зверёк, похожий на колонка, но не такого жёлто-рыжего окраса).
gül [гюл] (азер., туркм.), gul (узб.), гул (тадж.), гүл [гюл] (каз., кирг.) — цветок, бутон.
[sa, si, se] (шумер.) – сияние, солнечный свет, луч, излучение;
[su.lum, su.lim; су.лум, су.лим] (шумер.), [šalummatu; шалуммату] (аккад.) - излучение, великолепие;
soləm, suləm [солэм, сулэм] (чуваш.), жалын (каз.) - пламя, огонь;
sole [соле] (ит.), sol [сол] (лат., исп.), soleil [солей] (фр.), sauil [сауил] (гот.), sol, опр. solen [соль, солен] (шв., дат., норв.), sól, опр. sólin [соль, солин] (исл.) - солнце;
солнце (рус.), сълньце, слъньце (ц.-сл.), sulnce [сулнце] (чеш.), slnko [слнко] (слвц.), слънце (блг.), słońce [свонце] (пол.) - солнце;
селеңе (шорск. алтайск.), солонго (монг.) - радуга;
коло (ц.-сл.) - (солнечный) круг, колесо;
Гелиос, Hλιος, Helios - гр. бог Солнца;
hele, heleda [хеле, хеледа] (эст.), õ’ldzi [ылдзи] (ливон.), eliä [элиа] (водск.), heleä [хелеа] (фин.), helliiä [хеллиия] (ижор.), heľei [(х)элей] (карел.), heleäd [хелеад] (чуд.), heled [хелед] (вепс.) - светлый, светлая, яркий, яркая; helotta [хелотта] (фин.) - светить (о солнце); helle [хелле] (фин.) - жара, зной; heledus [хеледуз] (эст.) - светлость, яркость; helenda(ma) [хеленда(ма)] (эст.) - сверкать, сиять, блестеть, блистать; алеть, светлеть, светиться, озаряться; helendus [хелендуз] (эст.) - свечение, сверкание, блеск.
ἀλέα (арх. гр.) - теплота, тепло; ἀλεαίνω (арх. гр.) - нагревать; ἀλεεινός (арх. гр.) - согретый (солнцем), теплый;
алый (рус.) - ярко-красный;
al [ал] (тур., азер., тат. и т.д.) - алый, ярко-красный, багряный; alev [алев] (тур., кр.-тат.), alov [алов] (азерб.), ялын (кумыкск.) - пламя, огонь; алау (каз.) - костёр;
alev [алев] (тур., кр.-тат.), alov [алов] (азерб.), ялын (кумыкск.) - пламя, огонь; алау (каз.) - костёр;
аьл (арх. ингуш.) - солнце; ал (ингуш., чечен.) - огонь; аълан (ингуш.) - гореть;
ælan [элан] (арх. англ.) - гореть; eld [эльд] (шв.), ild [ильд] (норв., дат.), eldur [эльдур] (исл., фарерск.), aile (мэнск.) - огонь, пламя, пожар, костёр; ilde [ильде] (норв.) - топить, поддерживать огонь;
[elel; елел] (майя) - гореть.
См. https://eesti-keel.livejournal.com/210402.html