рейтинг блогов

Корявый русский в метро Нью Йорка

топ 100 блогов levik23.07.2016 В городе Нью Йорк живёт самая большая русскоязычная община на западе. По разным оценкам здесь проживает от 200 до 300 тысяч русскоговорящих. И власти города пытаются общаться с этими людьми на их родном языке. В частности это проявляетя в метро, где различная социальная реклама вот уже много лет дублируется по-русски. Правда результат выходит довольно корявый:

Корявый русский в метро Нью Йорка

Я и сам то за 24 года чуть было не забыл русский, и пишу с ошибками, но даже мне кажется, что этот текст попахивает переводом. Всмысле, что на самом деле, по-русски так никто не разговаривает.

Вот кстати, как выглядит плакат целиком: крупными буквами в середине английская версия, а ниже переводы на испанский, китайский, корейский, русский, и... кто знает, что это за язык там под конец?..

Корявый русский в метро Нью Йорка

Знающие агнлийский сразу увидят, что исходная версия написана простым и доступным языком, чего не скажешь о русском переводе. На великом могучем этот текст вышел как-то неуклюже, неповоротливо. Вы можете представить себе, чтоб Пушкин так выражался? Или, если зять кого-нибудь посовременнее, Ургант? Я вот не могу!

Всё дело в том, что переводчики явно пытались донести букву, а не смысл написанного. Посмотрите на другие примеры русского, которые можно встретить в туннелях под Нью Йорком:

Корявый русский в метро Нью Йорка Корявый русский в метро Нью Йорка Корявый русский в метро Нью Йорка Корявый русский в метро Нью Йорка

В прошлом году тут у нас была история. Одна местная корейская газета разразилась статьёй, обличая некачественные переводы Транспортного Управления на их корейский язык. "Слова вроде как правильно переведены, а смысл вобще непонятен, так как у нас в Корее другие идиомы и выражения." Чиновники восприняли критику довольно благородно. Сказали, что будут впредь стараться аккуратнее переводить корейские тексты своей социалки.

А чем мы хуже? Давайте попробуем предложить MTA более натуральные варианты их русскоязычных объявлений! Пишите свои варианты переводов в комментарии!

Например плакат на первой фотографии я бы переписал примерно так:
Будьте вежливы! Другие скажут вам спасибо! Ну ОК, может и не скажут, но точно всё заметят и оценят. Сделайте поездку приятней для окружающих. Вежливость улучшает поездки.

Тоже не ахти, но по моему так меньше углов.

Или быть может мне только кажется, что тексты корявые? А на самом деле всё нормально? Может моя версия только хуже? Может в Москве сейчас все так говорят?

Оставить комментарий



Архив записей в блогах:
Вирішив розібратися в артилерійській бригаді 2 АК НМ ЛНР. В доповіді СБУ вона фігурує просто як "артилерійська бригада", котра нібито немає номеру. Себто така безномерна військова частина. Список військових частин двох армійських корпусів республіки. Дана артилерійська бригада бере св ...
...
"Использование административного ресурса партией власти" - это выражение стало трюизмом, расхожей фразой, аксиомой российских выборов разных уровней. Но редко управленческий идиотизм в ЕР доходит до таких масштабов, когда они сами себя ...
Вчера поехал во Внуково, в аэропорт. Перед входом покурил ещё так хорошо, прозапас, внутри же курить нельзя теперь. Ещё похвалил себя за предусмотрительность. Покурил короче, бычок затушил аккуратно, захожу в терминал, и чувствую, там внутри запах такой... - как будто тряпку жгли. Я ...
    Ситуация: при испытании нового вида оружия массового уничтожения произошёл взрыв с испусканием излучения малопонятной природы, в результате которого погибли все люди, некоторые виды животных и растений (излучение губительным ...