Контекст

Есть такой вот ретро персонаж из детских? комиксов #Nancy ►

Часть шуток понятна и достаточно актуальна.
Некоторые возможно и раньше были так себе смешные, или устарели, или нужно быть в контексте. События, аллюзии, тонкости перевода, каламбуры.
Вот, например ►

►BOY, DO I LOVE ROOT BEER © Ладно. Я БЫ перевёл как вижу, а не как правильно :)) Гугл предлагает такой вариант: БОЖЕ, Я ЛЮБЛЮ КОРНЕВОЕ ПИВО. Да кого я обманываю? У меня БЫ получилось: ПАРЕНЬ, Я ЛЮБЛЮ ПИВО ИЗ КОРЕШКОВ. :)) Эх! Не быть мне американцем :((
Полез ликвидировать свою безграмотность►
Корневое пиво или рутби́р — сладкий североамериканский безалкогольный напиток, традиционно изготавливаемый с использованием коры корня сассафрасового дерева Sassafras albidum или лозы Smilax ornata в качестве основного вкуса.
Вопрос залу: Кто пробовал? Вкусно?
Ну и да. С правильным переводом и понимая о чём речь — картинку можно воспринять как смешную. Маленькая девочка пьет детский напиток «из горла» прямо как заправский мужик. Осталось понять откуда появился БОГ в переводе :))