Коллеги, как бы вы перевели Taxi Stand Ladies? Вроде бы
ru_translate — 03.06.2024 Коллеги, как бы вы перевели Taxi Stand Ladies? Вроде бы устоявшееся понятие из своего времени, но мне надо устами ребенка, который еще не очень понимает про проституцию. Ничего умнее Пассажирок в голову не приходит.Вот отрывок:
“The Taxi Stand Ladies?”
“Yeah, that’s what I call them anyway. They’re the two ladies who stand on the corner of Fifth and Washington, right across the street from The Pop Shop, where the mailbox is—or inside the store at the window if it’s raining or there’s a razor wind blowing. Right where people on my side of town wait if they want a lift in Ralph’s taxi. But the Taxi Stand Ladies have only been in town a couple of weeks so maybe you don’t know them yet, even if you know The Pop Shop. Or maybe you just don’t get to my side of town. A lot of fancy folks don’t, and you strike me as kind of fancy with that nice bracelet and all.
“Anyway, I call them the Taxi Stand Ladies because all afternoon and night, they wait there on the corner for Ralph to come along so they can take a spin. Then after a bit of time, they come back and stand there until Ralph makes his way back to the corner again, some gentleman or other in the front seat.
Любые варианты принимаются с благодарностью.