книга жизни


Музыка и исполнение — Александр Суханов
Омар Хайям в переводе Гемана Плисецкого
***
Ухожу, ибо в этой обители бед
Ничего постоянного, прочного нет.
Пусть смеется лишь тот уходящему вслед,
Кто прожить собирается тысячу лет.
Книга жизни моей перелистана — жаль!
От весны, от веселья осталась печаль.
Юность — птица: не помню, когда ты пришла
И когда, легкокрылая, вдаль уплыла.
*
Месяца месяцами сменялись до нас,
Мудрецы мудрецами сменялись до нас.
Эти камни в пыли под ногами у нас
Были прежде зрачками пленительных глаз.
Вместо солнца весь мир озарить — не могу,
В тайну сущего дверь отворить — не могу,
В море мыслей нашел я жемчужину-суть,
Но от страха на свет не могу повернуть.
*
До того как мы чашу судьбы изопьем,
Лучше, милая, чашу иную нальем.
Может статься, что сделать глоток пред концом
Не позволит нам небо в безумстве своем.
Мы источник веселья — и скорби рудник.
Мы вместилище скверны — и чистый родник.
Человек, словно в зеркале мир — многолик.
Он ничтожен — и все же безмерно велик!
******
***
*Jungho Lee is a Korean artist based in Seoul.
He has worked as an illustrator for various media since 2007.
Recently, he has focused on works for books and making his own picture book.

******