рейтинг блогов

Казус перевода.

топ 100 блогов goblin_books30.08.2021 Казус перевода.
 Этот перевод делался для издательства, вскоре почившего в бозе.

Но вот когда решило ещё живое его издать, по истечению авторских прав, то нашло и перевод. Связался со мной редактор:
- Мы готовы по изданию что-то выплатить, но надо кое-что изменить.
- А что?
- Ну вот у вас слово "вымыслить".  Это не по русски.
- Ну так и у автора не по английски. А как вы предложите назвать действие при котором глаза разворачиваются в мозг, а потом появляются реальные миры?
- Ну... он смотрит...
- Высмотреть? Не то.
- Воображает?
- Вывоображивает?
- Гм... Надо подумать. Я перезвоню.
 Так роман и не издали.

Оставить комментарий



Архив записей в блогах:
Еще в начале 17 г фотографы Ян и Келли Крейдич нашли новую идею. В течение многих лет они специализировались на фотографировании профессиональных танцоров; ну, и подумали, а что, если просто ради забавы сфотографировать этих танцоров с собаками, используя композицию и хореографию, ...
1 2 ...
Вбивая в стену гвоздь, чтобы повесить подаренную сестрой картину, чувствовал себя спокойно и расслабленно, пока не услышал вдруг, как тихо стало в комнате – не считая моего стука, естественно. Ну как же – единственный мужчина в доме забивает единственный за многие месяцы гвоздь – ...
Не думаю, что у кого-то имелись иллюзии насчет литературного процесса в РФ, но последний случАй всех злее. «— В афедрон не давала ли?..» Фраза эта уже стала крылатым мемом . Таков вклад в культуру лауреата премии «Русский Букер» ...
а в прошлое воскресенье бегемот снова спасал мир искал приключений на свою пятую точку, и, не сомневайтесь, нашел! итак, представьте себе. начало XX века (ну да, у меня еще и машина времени есть, но я вам ее не покажу!). бум развития новых технологий. рекламный полёт дирижабля с целью сб ...