Какой образ понятия «труд» имел ввиду Маркс
filemoon — 03.07.2024
Маркс даёт понятие труда:- die zweckmäßige Tätigkeit oder die Arbeit selbst, ihr Gegenstand und ihr Mittel.
Перевод дословно на русский язык будет таким:
- целесообразная деятельность, или сам труд, её предмет и её средства.
Немецкое Arbeit (труд) как и существительное Tätigkeit (деятельность) - женского рода. Оригинал переводят как предмет труда и средства труда. Однако в немецком нет указания конкретно на существительное "труд". Кроме того, Gegenstand это не только материальный предмет. Второе значение - это исследуемый объект, предмет разговора, тема обсуждения и тд. Поэтому здесь можно понять и как объект целесообразной деятельности. А средство может быть не средство труда, а как средство достижения целей. Которое не имеет отношения к орудиями и инструментам.
В любом случае, Маркс разворачивает понятие труда, как процесс управления - оценка внешней среды, постановка целей и выбор средств их достижения.
То есть понятие ДОТУ «процесс управления» на марксову образность переводится как «труд»? Очень интересно. Обращаю внимание что в марксизме образ совсем другой - урезанный (Воля к делу и соборный разум).
|
|
</> |
Консольные столики: стильные акценты в интерьере
С четвергом!
Новости архитектуры и реставрации. Обзор интересных публикаций
споры не утихают
Какие гаджеты для незрячих людей самые необходимые? Какие из них можно получить
Стимпанк
Греется.
Меч-самотык
Доброе утро!

