Кадровый голод и машина пропаганды

"Кафир Сталин или водка для правоверных.
Не могу не поделиться с друзьями интересной информацией.
Не секрет, что в ходе Второй Мировой войны пропагандисты вермахта вели работу на все этнические группы СССР. И по масштабам на третье место после русских и украинцев справедливо следует поставить тюркские народы.
При этом фронтовая пропаганда для мусульман имела некоторые особенности.
Во-первых, немцы начали заниматься ею достаточно поздно: первое распоряжение, касающееся мусульманских народов, вышло в OKW/WPr. в январе 1942 г.
Во-вторых, германский пропагандистский аппарат был довольно слабо подготовлен к подобной специфической работе, начиная от специалистов-востоковедов, переводчиков, и заканчивая шрифтовыми наборами. По большому счету, шрифтовые наборы с тюркской латиницей имелись лишь в отделе вермахтпропаганды в Берлине, а роты пропаганды в подавляющем большинстве случаев вынуждены были заниматься тиражированием рукописных текстов. Пару слов о самих текстах. Если Берлин мог позволить себе профильных переводчиков для каждого конкретного языка, и выпускаемые листовки можно было адресовать конкретной этнической группе, то на фронте чаще всего переводчиков не было вообще, и приходилось довольствоваться перебежчиками. Фронтовые листовки, как правило, готовились по единому рецепту: при появлении тюркоязычного перебежчика его заставляли написать общее воззвание ко всем мусульманским народам сразу, исходя из принципа, что все тюркские языки хоть немного схожи, и целевая аудитория как-то это поймет. И перебежчик писал листовку на своем языке (если он был казахом - то на казахском, если узбеком - на узбекском и т.п.). Стоит ли говорить, что общий уровень тюркоязычной пропаганды вермахта был очень низок, и значительно уступал продукции, выходившей на славянских языках.
Но самое интересное - это работа с такой агитпродукцией сегодня: для начала необходимо понять, на каком языке написана листовка, а уже затем переводить ее.
И сейчас я хочу предоставить Вашему вниманию листовку на узбекском языке, изданную штабом 18-й армии вермахта в 1943 г. https://agitka.su/ru/node/4083
Вот ее текст (перевод на русский язык любезно организовал сотрудник Дома Дружбы народов Татарстана Рустам Ханнанов):
Узбекские - казахские - киргизские товарищи!!! Правительство советов лишило вас исламской религии. Ваш мусульманский народ мучается от голода и тяжелой работы. Дома ваши семьи и дети страдают от голода. Вы за своего врага кафира Сталина жертвуете своей жизнью. Мусульмане, не проливайте свою кровь за кафиров. Переходите в сторону немцев. Они освободят ваш народ от кафиров-советов. Они вам вернут вашу мусульманскую «исламскую религию». Здесь вас будут кормить хорошей едой. Вы каждый день здесь сможете получать хлеб, колбасу, масло, сыр, водку и табак.
Переходя на сторону немцев, подняв руки, скажите "Сталин капут". Услышав эти слова, немцы в вас стрелять не будут. Эту бумагу используйте вместо пропуска.
Пассаж про водку особенно примечателен тем, что в тексте применен термин "Araq". Вообще арак - алкогольный напиток из кобыльего молока с анисом, но немцы вряд ли могли располагать такими изысками. При этом в татарском языке термин "аракы" означает водку, что говорит нам о том, что листовка написана на суржике татарских и узбекских слов."


https://www.facebook.com/nick.smirnov.1232/posts/4668063806625806
|
</> |