.
Сюжет - экранизация рассказов Рюноскэ Акутагавы "В чаще" и
"Расемон", первого писателя который сделал тоже самое в японской
литературе, но на 30 - 40 лет раньше, чем это сделал Куросава в
кино. Он стал писать ту прозу, которую любой человек любой культуры
может прочитать и понять, не попадая в этнические ловушки
восприятия.
Именно за космополитизм традиционные культурологи считают
Акатугаву и Куросаву предателями, продавшими душу Западу, в
то время как для Запада Куросава - само воплощение Японии, Азии, её
духа и культуры. В двойственности японского режиссёра источник его
шарма и бешеной энергетики. Он мыслил шире, чем его коллеги по цеху
( Ясудзиро Одзу, Кэндзи Мидзогути), и говорил на языке, понятном
всем..
.

.
Ворота "Расемон" (давшие название фильму) - конкретное
место в Киото - старой столице Японии, где происходит
действие. Это что-то вроде павильона , где от дождя укрылись трое
путников и коротают время, обсуждая последнюю новость. Три дня
назад убили высокопоставленного самурая и изнасиловали его
жену. Сделал это известный разбойник Тадзомару (Тосиро Мифунэ). Его
поймали, в суде он рассказал, что захотел изнасиловать женщину,
придумал коварный план, заманил её мужа - самурая в ловушку,
связал, овладел его женой у него на глазах, потом развязал и
убил в честном поединке, сражаясь на мечах.
.

.
.
Жена самурая на допросе рассказала другую историю. Те же
самые компоненты - нападение разбойника, смерть мужа,
изнасилование, но смысл произошедшего оказывается совершенно иной.
Она - главный участник и жертва этой истории. На самом деле
разбойник убежал, а она просила связанного мужа, чтобы он её убил
за бесчестье. Затем женщина упала в обморок и кто убил её супруга
не знает, когда же очнулась - он уже был мёртвым и ,что важно,
пропало оружие преступления - кинжал, инкрустированный жемчугом и
драгоценными камнями.
.

.
Затем допрашивают дух умершего самурая (дело происходит в
средневековой Японии, поэтому такое возможно). Появляется медиум,
который вещает голосом самурая, что в чаще всё было иначе. На самом
деле его жена спровоцировала драку с разбойником, объявив,
что будет принадлежать победителю. Чтобы избежать позора, самурай
совершает харакири, что японская общественность одобряет изо всех
сил.
.

.
Свидетель - дровосек, нашедший тело убитого самурая, имеет
свою (четвёртую) версию случившегося. Оказывается, каждый из трёх
участников этого драматического треугольника пытался скрыть свою
вину (для женщины преступность, что она отдалась разбойнику и
не покончила с собой; для самурая то, что он позволил сделать такое
со своей женщиной, для разбойника - позорное убийство самурая).
.
Да и сам дровосек, оказывается одним миром с ними мазан, ведь
он утаил правду на суде, и случайный путник - простолюдин,
укрывшийся от дождя, который слушал эту историю, догадывается, что
дровосек скрытничает из-за того, что украл тот самый драгоценный
кинжал с места преступления.
Из этой истории родился термин Расемон, который применяют к
фильмам, где рассказывается история с разных точек зрения.
Существует так же психологический эффект - расемон, суть которого в
том, что у каждого своя неправда, своя искажённая субъективизмом
картина увиденного и понятого.
.

.
Один из троих в павильоне - священник. Он верит в то,
что человеческая натура добра в своей основе, что можно
узнать истину. Он сочувствует тем, кто погиб, хочет найти
виноватого. Второй - простолюдин, всё время неприлично хохочет и не
верит вовсе, что у людей могут быть какие-то хорошие побуждения.
Именно он и догадывается, что дровосек ,на самом деле,
украл тот кинжал. Дровосек тут же краснеет, насколько это
позволяет увидеть чёрно-белое изображение и отступает в сторону.
Таким образом, есть тот, кто верит в добро, в зло, и человек,
который оказался между добром и злом , между правдой и ложью.
Куросава даёт великолепный гуманистический финал, позволяющий
надеяться, всё-таки, на какое-то просветление. Появляется кем-то
оставленный ребёнок, которого усыновляет дровосек.Он берет младенца
и говорит:
«Как-нибудь выращу. Не бросить же его…Все-таки
человек!» Дождь заканчивается, выходит солнце. А значит, все
разочарования и печали проходят, и мы снова начинаем верить в
человека даже вопреки тому, что он человек и в нём заложен
РАСЕМОН.
.

.
У Куросавы форма неразрывно слита с содержанием. История
банального адюльтера или изнасилования нарочно показана в разных
интерпретациях с той целью, чтобы доказать - ничего банального
вообще не бывает , так как не бывает однозначной истины и такая
вещь как факт очень субъективна. Куросава говорит не только о
природе человека, но и природе кино, о сложности
репрезентации, потому что мы все истории слышим в пересказе, тут
нет прямого знания, как если бы зритель прошёл в чащу и увидел всё
своими глазами. Приходится реконструировать события на основании
разнокалиберной лжи. И именно сторонний наблюдатель , как лицо
незаинтересованное чаще, бывает ближе к объективности.
.
Куросава использовал принцип интерактивного кино, где зритель
активно включается в интерпретацию. Ему приходится формировать свою
точку зрения на происходящее, занимать свою позицию и отстаивать
её, а не просто сидеть и есть поп-корн.
.

.
Центральный поэтический образ фильма - вуаль на голове
женщины. Разбойник именно из-за загадочности её облика загорается
страстью ею овладеть, после того как ветерок приоткрыл на мгновение
лицо азиатки. Весь сюжет фильма - это сдёргивание вуали. Мы
понимаем, что актёры нарочито переигрывают (ржут, рычат, падают в
обморок и т.д.) , пытаются изобразить из себя то, чем они на самом
деле не являются.
.

.
Куросава посоветовал Мифунэ, играющего разбойника, чтобы он
свою мимику и интонации позаимствовал у льва. Тот действительно
рычит, странно ведёт себя на суде и это вначале выглядит
карикатурно. Но потом, к финалу, мы понимаем, что он врёт и просто
хочет показаться таким архетипическим, грозным, свирепым
разбойником, которого разрывают безудержные чувства и страсти
(заметил женщину- захотел её изнасиловать; увидел
мужчину - решил с ним подраться и убить), но всё это не так.
Последний рассказ дровосека, который, всё-таки, ближе всех к
реальности, в котором все трое предстают в неблаговидном свете, но
пытаются себя выгородить. Оказывается, что женщина переметнулась от
одного партнёра к другому, а мужчины абсолютно не хотели за неё
драться, но она их стравила, заставила убивать. И если в начале
видим их сражение, как хорошо поставленное фехтование,
по рассказу бандита, где он в конце красиво и честно побеждает
самурая, то в конце они друг от друга убегают. Мужчины вообще не
хотят драться. Очень комичный момент, потому что свирепый разбойник
и благородный самурай не понимают из-за чего сражаются, ведь
женщина им обоим уже не нужна. И умирает самурай случайно...
.

.
То, что начинается со штампов - свирепый разбойник, благородный
самурай, слабая женщина заканчивается опровержением. Все не так,
всё не правда и даже бедный, но правдивый дровосек - жулик, вор и
обманщик, укравший кинжал. Только усыновив брошенного ребёнка
в конце он, отчасти, в глазах зрителя оправдывает себя.
.
Фильм о том, что
в конечном счёте каждый сам за себя. Никто
не хотел убивать кого-то, насиловать, красть. Всё это получилось
как- то само собой, так мелко, по стечению обстоятельств . Картина
человеческой натуры без прикрас.
.

.
В "Расемоне" замечательная музыка. Куросава говорил, как ему
жалко, что закончилась эпоха немого кино. Он вдохновлялся им. Эта
преувеличенность и экспрессия актеров - продукт его симпатии к
беззвучным фильмам. Музыка Хаясаки Фумио кажется абсолютно
восточной, японской , в то время как основа для неё это "Болеро"
Ровеля. На это примере мы видим, как западное и восточное
сливаются в гибрид, который невозможно разделить.
.
Интересно, почему Куросава был подсажен на русскую
культуру? Толстой, Горький, Достоевский не покидали его в
экранизациях. Ему хотелось пересказывать их произведения игрой
японских актёров и колоритными азиатскими декорациями.
.
Русская культура находится между востоком и западом и
восточные традиции, связанные с проникновением в таинственную
атмосферу души, ей близки. Это размышление, поиск истины, которая
не всегда очевидна, проблема выбора, перед которым
человек один на один со своей судьбой. Не случайно
"Идиот" Курасавы считается лучшей экранизацией Достоевского.
Фильм "Жить" вдохновлён повестью Л. Н. Толстого «Смерть Ивана
Ильича». Менее известна картина "На дне" , где виден интерес
режиссёра к жизни низов.
Перекрёсточная специфика русской
культуры делала её для Куросавы особенно близкой.
.

.
Надо сказать, что Япония входила в гитлеровскую коалицию стран
"оси" Германия,Италия и т.д. Потерпела жестокое поражение в войне,
выдержала две атомные бомбы (Хиросима и Нагасаки в августе
1945), насильственную американизацию под воздействием плана по
превращения её в страну западного типа. Всё, что касалось исконной
японской культуры было неактуально ни для американцев, ни для
европейцев. Японские режиссёры творили для своей культуры,
японского зрителя. Венецианский фестиваль довоенного периода к этой
кинематографии особого интереса не проявлял, хотя Япония и Италия
были союзниками, да и в Германии их творчество не находило места.
После войны у Японии был комплекс страны, потерпевшей
поражение и Куросава стал козлом отпущения, предателем
традиционной культуры, так как делал картины на основе
произведений западной литературы, экранизировал "Идиота", "На дне",
снял "Семь самураев" (импорт американского вестерна в японскую
культуру). Преодолевая общественное давление он играл роль посла
транскультурного обмена и общения, обогащая мировой кинематограф
шедеврами.
.
