Из "Белой гвардии" про Серых


Из "Белой гвардии" про серых
"Гнали письма в единственную отдушину, через смутную Польшу (ни один черт не знал, кстати говоря, что в ней творится и что это за такая новая страна — Польша[121]), в Германию, великую страну честных тевтонов, запрашивая визы, переводя деньги, чуя, что, может быть, придется ехать дальше и дальше, туда, куда ни в коем случае не достигнет страшный бой и грохот большевистских боевых полков[122]. Мечтали о Франции, о Париже, тосковали при мысли, что попасть туда очень трудно, почти невозможно. Еще больше тосковали во время тех страшных и не совсем ясных мыслей, что вдруг приходили в бессонные ночи на чужих диванах.
— А вдруг? а вдруг? а вдруг? лопнет этот железный кордон... И хлынут серые. Ох, страшно..."
*******************************************************************************
Александра 16:02
Спасибо, Александр! Смотрите как ловко поменяли Серых на красных и немцев. Сразу такая подмена понятий.
Александр
А у него что немцы серые, что красные тоже серые. И как надеется взволнованное население, что немцы (вроде по официальной истории) противники в войне защитят от своих соотечественников. А вслед за уходящими немцами описываются сливки эмиграции, которые мечтают попасть в Париж. Как и сам автор! Но не было у Эльстона других писателей, потому и не выпускали за границу, что бы не соскочил.
Недавно узнал, что стих про паспорт у Маяковского, это про заграничный паспорт, аки современный Шенген. То то Булгаков его не долюбливал, Трубецким описывал.
По исследованию истории увлёкся творчеством Булгакова и вопросом его авторства "12 стульев" и "золотого телёнка" где он изощрённо иронизирует над строем и его устроителями. Сатира на Маяковского и явление взятия любых имён и профессий
" Да, кстати. Ляпсус, почему вы Трубецкой? Почему вам не взять псевдоним еще получше? Например, Долгорукий! Никифор Долгорукий! Или Никифор Валуа? Или еще лучше: гражданин Никифор Сумароков-Эльстон? Если у вас случится хорошая кормушка, сразу три стишка в «Гермуму», то выход из положения у вас блестящий. Один бред подписывается Сумароковым, другая макулатура — Эльстоном, а третья — Юсуповым… Эх вы, халтурщик!.."
Не досказал ещё про такой фрагмент который показался интересным в 12 стульях
"В журнале «Будни морзиста» Ляписа встретили гостеприимно.
– Хорошо, что вы пришли, Трубецкой. Нам как раз нужны стихи. Только – быт, быт, быт… Никакой лирики. Слышите, Трубецкой? Что-нибудь из жизни потельработников* и вместе с тем, вы понимаете?..
– Вчера я именно задумался над бытом потель-работников. И у меня вылилась такая поэма. Называется: «Последнее письмо». Вот…
Служил Гаврила почтальоном,
Гаврила письма разносил…
История о Гавриле была заключена в семьдесят две строки. В конце стихотворения письмоносец Гаврила, сраженный пулей фашиста, все же доставляет письмо по адресу.
– Где же происходило дело? – спросили Ляписа.
Вопрос был законный. В СССР нет фашистов, за границей нет Гаврил, членов союза работников связи.
– В чем дело? – сказал Ляпис. – Дело происходит, конечно, у нас, а фашист переодетый.
– Знаете, Трубецкой, напишите лучше нам о радиостанции.
– А почему вы не хотите почтальона?
– Пусть полежит. Мы его берем условно."
Время написания по ТИ 1927 г.
С 1928 г. появление в печати.
В 1933 г. снят польской чехословацкий фильм со схожим сюжетом о сокровищах в стульях. В 1938 пересняли уже на немецкой киностудии 13 стульев. Официальный конфликт коммунистов с фашистами 1941 г.
|
</> |