Итоги второго квартала...

топ 100 блогов bravo05501.07.2025

Снова решил подбить итоги 2-го квартала, и посмотреть, с чем закончил полугодие.

Итоги второго квартала...

1) Итак, за квартал переведены две книги — это мемуары ветерана «Дельты» Тома Саттерли и сборник Майло Эфонга о боевой работе снайперов КМП в Ираке. Первый перевод разлетелся мгновенно по всяким электронным библиотекам, обильно цитируется; вторая книга не столь популярна (в том отношении, что не выкладывается нигде, кроме тематических ТГ-каналов), но распространяется больше в узком кругу профессионалов (такая же картина примерно наблюдается и с книгой Хакворта). Для меня всегда было загадкой, как это работает и что определяет популярность того или иного перевода, но видимо, на это есть свои, неведомые мне, причины...

2) Планировал закончить книгу Лофти Уайзмена, но чуть-чуть не успел, осталась в ней буквально пара глав. Книга в какой-то мере разочаровала, хотя я честно пытался въехать в этот тонкий английский армейский юмор лондонских низов; но в то же время она не такая простая, как кажется на первый взгляд — фанаты САС легко определят в персонажах знаковые фигуры этого Полка 60-70-80-х годов, приводятся яркие (смешные и не очень) эпизоды боевой службы, даются тонкие нюансы подготовки. Самая необычная книга о САС от ветерана и одной из культовых фигур в истории Полка. 

3) Точно так же близится к концу перевод книги Дэна Шиллинга о судьбе боевого диспетчера Джона Чепмена, погибшего на горе Такургар во время операции «Анаконда». Книга интересна, прежде всего, описанием службы и боевой работы специалистов боевого управления ВВС, ну и явная неприязнь, излитая автором по отношению к «морским котикам» ВМС. Все остальное в ней — пережевывание хода самой операции, преувеличенные страдания американских военных, межличностные разборки и амбиции высокого начальства — лично для меня вторичны и не особо интересны (тем более, что на эту тему есть превосходное исследование, расставляющее все точки над «И»).

Уайзмен и Шиллинг — это то, что будем заканчивать в первую очередь. Вслед за ними будем дожимать следующее:

4) Фундаментальная работа Дугласа Порча. По сути, она полностью переведена, сейчас вчерне редактируется 6-я и 7-я главы. Ввиду особой сложности книги как с точки зрения перевода, так и по своей смысловой нагрузке, двигается перевод очень не спеша, очень внимательно. Однако для меня это однозначно книга-открытие этого года, образец критического исследования на сложную тему. Книга, которая для военной истории и стратегии имеет такое же значение, какое, скажем, для астрономии имели работы Коперника.

5) Мемуары Натаниэля Фика и Стюарта Херрингтона. Первые переведены, нужно вычитать и отредактировать оставшиеся 2/3 книги; вторые в процессе перевода (осталось 3 главы из семи), но там настолько блестящий язык, что после перевода редактура почти не требуется. Переводом Херрингтона я прямо интеллектуально наслаждаюсь.

Была у меня мысль после окончания Уайзмена и Шиллинга взяться за перевод одной новой (она только вышла) и чрезвычайно интереснейшей книги. Все как мы любим: таинственные тайны спецслужб в одном непростом регионе земного шара. Но, к сожалению, я провел ревизию того, что у меня зависло в незаконченных переводах, и схватился за голову: 

6) Не закончены мемуары Питера Макэлиза (а они ой как интересны!), лежит в отрывках давно заброшенная книга Боба Каррса, опять же ждет своего часа Ишмаэль Джонс (вот прям руки чешутся), нужно заканчивать вычитку и редактуру книги Рональда Фрая

7) Кроме того, надо бы вернуться к тематике своей любимой Южной Африки — требует своего развития книга Доу Штейна, история родезийской САС Барбары Коул, и лучшая книга по выживанию в Южной Африке от таких легенд спецназа, как Рон Рейд-Дэли и Брайан Робинсон.

А еще перевода ждут мемуары фельдмаршала Слима, аналитическая работа Винна по опыту штурмовых действий ПМВ, ряд книг из моего давнего переводческого виш-листа (тот же МакПадден). Но за все новые переводы возьмусь после того, как подтяну хотя бы пару книг из пп. 6 и 7. 

Вот как-то так. Прошу понять и простить! :-)) 

Оставить комментарий

Архив записей в блогах:
...
Кузня на водяной мельнице Для сравнения - ковка булатной стали в современной мастерской Керамические курительные трубки (найдите отличе от условной гжели)... Получается три составляющих: - при сохранении требований оп экономичности произвосдтва - целостность технологического ...
Вроде к этому всё и идёт. Блоггер хорошо ...
Так уж повелось в нашем обществе, что дети - это целиком женская забота, женские расходы и женская же головная боль. Но тема брошенных отцами детей в последние ...
25 ноября 1914 года, у острова Боркум, погибла британская подводная лодка D 2 . Её тараном утопил патрульный корабль немцев, подробностей нет. По второй версии, её потопили артиллерийским огнём немецкие миноносцы в устье реки Эмс. Но это ещё не всё. 23 ноября, D 2 потеряла своего ...