Инцидент в Простоквашино

топ 100 блогов freedomcry07.01.2010 Как известно всякому предприимчивому человеку, идея есть – ума не надо.

Вот кому-то в так называемую голову пришло: а давайте дублируем мультфильм «Простоквашино» на английский язык и будем продавать как детское языковое пособие.

Приди та же самая идея не в ту голову, было бы даже жалко. Ну перевели бы, записали, запаковали, получилось бы «Простоквашино» на английском, и все.

Но миру повезло, и мыслительный процесс где начался, там и закончился. Ведь сделать это может каждый, кто изучал английский язык в школе! Просто мы додумались до этого первыми, хо-хо!

Лейдиз энд жентльмен! А, нет, это не при лейдиз. Лейдиз, отвернитесь. А жентльмен, пожалуйста, без комментариев.

Инцидент в Простоквашино Threesome from Prostokvashino
Для неиспорченных инглишью as she is spoke, а потому еще не ржущих: слово "threesome" в современном языке означает номинальную групповуху. Понятное дело, этот смысл сразу вытесняет из сознания остальные.
И это я не где-то в интернете увидел, друзья. У меня это есть. Я это только что приобрел в «Седьмом континенте» за сто двадцать девять рублей. И пережил минуту самого острого саспенса, какой мне за долгое-долгое время доставляли движущиеся картинки. Когда же наконец кто-то заговорит. Что же это будет.

Оправдало. Нет: превзошло. В Голливуд этих людей, изображать карикатурный русский акцент, хватит уже Петеру Стормаре и Антону «Павловичу» Ельчину тянуть за всех. Учебный Матроскин в каком-то концептуальном единстве со своей теорией бутербродов произносит все звуки идеально наоборот. Ну то есть "live" как "leaf". Учебного Печкина иногда просто не разобрать. Остальные где-то посередине. Учебная мама пытается говорить с прононсом и местами почти вытягивает, но хорошо бы при этом было знать произношение всех слов. Это ко всем относится. Не, ну в условиях крайней нужды можно не знать, что слово "vacant" произносится «вейкант», а не как вакуум. Слово "bushy", произносимое как «баши», способно еще вызвать вздох сочувствия.

Но даже корова в их устах стабильно рифмуется с вороной. Кроме как у Матроскина, который вообще выговаривает немецкое "Kuh".

Kuh'льтовость довершается тем, что на синхронизацию речи забил не только переводчик, который перевел реплики как есть, ничего не добавив для компенсации длины. Так и выучат дети, что по-английски надо, сказав фразу, еще немного пошевелить ртом. Вслед за ним забил и режиссер дубляжа: даже галчонок свое "who's there" говорит мимо клюва.

С этим "who's there", кстати, дальше прекрасное. Если помните ту сцену, в конце галчонок с Печкиным меняются репликами. Ну так вот, я ясно себе представляю, как это происходило. Печкин сказал "хуй's there". Ему сделали замечание. Он попытался еще раз, но вышло все равно "хуй's there". И вот с какой-то попытки ему удалось свести это «х» на нет, к робкому такому придыханию: "...уй's there?" Что «й» там не в тему ни в стянутом виде, ни в растянутом, не нашлось кому объяснить.

В заключение просто цитатник. Произношение передано только там, где получилось другое, пугающе осмысленное слово, и это не значит, что все остальное звучало правильно. Грамматикой же можно восхищаться и без всплывающих подсказок.


И угадайка на десерт.

Инцидент в Простоквашино

«Национальная индейская изба, фиг-вам называется».

К этой непереводимости переводчик подошел творчески. Угадайте, как по-английски обоснован вигвам. Подсказка: дело не в слове. Ассоциация образная... нет, даже не образная, а из разряда «доктор, откуда у вас такие картинки». Я не знаю, что надо сделать с мозгом, чтобы увидеть тут это. Зачет по смыслу, комменты не скринятся, подсказки не даются, приз за первый правильный ответ – виртуальный мозг в профайл с подписью «Он(а) угадал(а). Но как?». Скрытая подсказка где-то рядом.

Да, песни в «Зиме» они тоже перевели. И перепели.

UPD. ответ.

Оставить комментарий

Архив записей в блогах:
Еще один миллиардный  вопрос про коляски. Сын будет ранне осенним, то есть до весны в люльке, правильно понимаю? тогда объясните мне целесообразность покупки отдельно люлюки и потом прогулки? или 2 в обном лучше? запуталась уже... И если есть обладатели Бугабу Хамелеон, расскажите ...
В День города, 7 июня 2025 года, в 12:00 начнется фестиваль деревянных наличников «Резной Томск». Он пройдет в арт-пространстве «Конюшня» по улице Войкова, 8 строение 2). Об ...
Параллельное чтение фронтовых сводок и проекта про «Курск» на @minutavminutu напомнило мне про вот этот классический пример экстремистского дизайна. Хорошо помню этот номер, текстовую версию можно прочитать вот здесь и там есть много интересного по нынешним временам, включая ...
Столичные власти не собираются пока поднимать цены на парковку в Москве. Об этом сообщил гендиректор ГКУ "Администратор московского парковочного пространства" (АМПП) Александр Гривняк. "В ближайшее время мы не ожидаем никаких изменений, все изменения, которые мы так или иначе делаем ...
23.05.2024 г. День 4747. Замена Веры на Веру. Эстрагон и прочие мяты. Цепочка и замочек - гаранты спокойствия. Лунный режим. Хорус и метеонапёрсточники. « Весенние голоса » Писать жуть как лень, но в склерознике пунктов накопилось – строчки в Ёкселе кончаются. Потому пройдусь коротко ...