Иисус, сын человеческий.
val000 — 06.04.2024
(Джебран Халиль Джебран; перевод
Игоря
Сивака)Jesus, The Son of Man (1928)
Предисловие
"Теперь я знаю, что эта книга никогда не
будет для меня книгой, но всегда - множеством живых существ,
дышащих и открыто говорящих. И не из-за Халиля Джебрана, моего
возлюбленного друга, а скорее из-за жизненности Анны, матери Марии;
Матфея и Нагорной проповеди; Иосифа Аримафейского, сообщающего
слова Иисуса; Сусанны из Назарета и её истории о Матери Иисуса;
Марии Магдалины и Сайбореи, матери Иуды. Именно они живут на
страницах этой книги, а не великий человек, который с любовью
наделил их бытием. Джебран отлично выполнил свою работу. Это было
сделано направленной силой человека, в полной мере осознававшего
социальные, политические и религиозные особенности Палестины, Сирии
и Рима того периода, человека, хорошо знакомого с богатством и
значением традиций, историей и языком страны Иисуса. Арамейский, на
котором говорил Иисус, был вторым языком Джебрана. Атмосфера и вид
земли Иудейской, словно заклинание, налагаются на читателя,
который, передвигаясь по местам событий тех дней и той страны,
ощущает гораздо больше, чем слова на печатной странице. Мы видим
молодого человека из Назарета, как никогда Его не видели, потому
что в этом «Иисусе» Джебрана впервые со времен написания Евангелий
земляк Иисуса пишет о его словах и деяниях" (Из книги Барбары
Янг "This man from Lebanon : a study of Kahlil Gibran")
Содержание: (Читать дальше...)
|
|
</> |
УЗИ простаты и ПСА - в чем разница и зачем нужны оба метода 
