If You Stay...
irina994may — 14.12.2025
Dusty Springfield
Никогда раньше про неё не слышала.
Это запись 1967 года! Концертная, возможно позже доработанная.
Звучит современно как будто записана вчера, и исполнение звучит абсолютно искренне и без всяких украшательств.
Ну вот как она это сделала в 1967 году?!
***
Rod McKuen
Вот здесь у меня просто нет слов.
И это уже не про голос...
Спел как будто прожил. Никакого слёзовыжимания, но под конец легко можно заплакать.
Это — лучшее исполнение — даже не спорьте!
Rod McKuen автор английской версии перевода стихов Jacques Brel, Belgian singer-songwriter and chanson singer.
Возможно вы услышали, что пару строк/строф в песне звучат по-французски.
(Чего-то я устала переводить ... song prevails)
***
Раньше я слушала эту песню в исполнении Shirley Bassey — просто не заморачивалась поискать что-то ещё.
Мне всегда казалось, что она затягивает ритм и немного форсирует голос, но это наверное и есть джазовое исполнение.
Голос мощный, богатый, гибкий.
Возможно под это исполнение нужно будет чуть-чуть подстраивать колонки/спикеры.
Впрочем, послушайте сами.
***
Tom Jones
Какой тембр, какое владение голосом и музыкальная выразительность без форсирования голоса или мелодии — не тянет и не торопит — как будто сам с собой разговаривает или себя уговаривает.
Hе зря его любили все женщины Советского Союза...
Эту песню очень легко "заиграть",
так что если будет желание, исполнение Фрэнка Синатры ищите сами.
***
Rod McKuen's English-language version
*
If you go away on this summer day,
Then you might as well take the sun away;
All the birds that flew in the summer sky,
When our love was new and our hearts were high;
When the day was young and the night was long,
And the moon stood still for the night bird's song.
If you go away, if you go away, if you go away.
But if you stay, I'll make you a day
Like no day has been, or will be again;
We'll sail the sun, we'll ride on the rain,
We'll talk to the trees and worship the wind.
Then if you go, I'll understand,
Leave me just enough love to fill up my hand,
*** если ты уйдешь — я пойму,
только оставь мне любви хотя бы горсть,
чтобы заполнить мою ладонь ***
If you go away, if you go away, if you go away.
If you go, as I know you will, you must tell the world to stop turning
Till you return again, if you ever do, for what good is love without loving you,
Can I tell you now, as you turn to go, I'll be dying slowly till the next hello,
If you go away, if you go away, if you go away.
But if you stay, I'll make you a night
Like no night has been, or will be again.
I'll sail on your smile, I'll ride on your touch,
I'll talk to your eyes that I love so much.
But if you go, go, I won't cry,
Though the good is gone from the word goodbye,
If you go away, if you go away, if you go away.
If you go away, as I know you must,
There'll be nothing left in the world to trust,
Just an empty room, full of empty space,
Like the empty look I see on your face.
I'd have been the shadow of your shadow
If I thought it might have kept me by your side.
If you go away, if you go away, if you go away.
******
Проектор для дома: 7 критериев правильного выбора техники
Подводные кабеля всю Землю опутали
Как создавали сказочный мир "По щучьему веленью" (2023)
Фото дня от Валерия Плотникова
Утренний глоток поэзии
Без названия
про то, почему я не сделал этого раньше

