Идеал старости

» ….Я застала потрясающую беседу двух великих старух. Одна —
Надежда Януарьевна Рыкова, которая была великим переводчиком со
старофранцузского и французского, ей мы обязаны классическим
переводом «Опасных связей» Шодерло де Лакло, например.
Ей было на тот момент года 92.
Она жила в одной квартире с Софьей Викторовной Поляковой,
выдающимся нашим византологом. Софья Викторовна была рядом с
Надеждой Януарьевной молодуха.
И однажды я пришла к старухам и застала у них грандиозный скандал.
Скандал бы посвящен тому, какая часть речи слово «хуяк»…
Надежда Януарьевна утверждала, что это звукоподражание — бац и
хуяк, это междометия и звукоподражание…
Софья Викторовна Полякова ей говорила: «Надя, вы выжили из ума,
потому что это, безусловно, глагол! Он ей хуяк по голове!»….
Вот это мой идеал старости!»…
Автор Авдотья Смирнова.
Не люблю её, но здесь она права.
|
</> |