Хруст городской булки
m_yu_sokolov — 16.11.2016
Д. А. Медведов, как истый конфуцианец, продолжает заниматься
исправлением имен.«Говорит: «Дайте мне американо». Это вообще неполиткорректно звучит. Давайте американо переименуем!» — приводит РИА Новости слова премьер-министра.
После этого он предложил альтернативу.
«Русиано», — считает Медведев.
https://russian.rt.com/russia/news/333510-medvedev-kofe-amerikano-rusiano
Как рекламный ход, такое переименование можно наблюдать на коньковском фуд-маркете. В кафе, которое держат итальянцы, cafe americano переименовано в cafe russo.
Что грамматически более правильно. Кофе русиано – это как баварианское пиво или бельгианские вафли.
С другой стороны, переименование французской булки в городскую и сыра бакштейн в латвийский редко бывает удачным. Американо соответствует американскому обычаю пить жидкий напиток из большой кадушки. В Риме на виа Венето, где стоят отели для богатых американских старух, варят именно такие помои, учитывая клиентуру. Если сварить обыкновенный для Италии кофе, то постоялицы от него брыкнутся в обморок, как бедная старушка Хилари.
Но у русских иные обычаи, нежели у американских старух, и название "русиано" не опирается вообще ни какую национальную привычку.
|
|
</> |
AI-видеоролик «под ключ»: почему бизнесу выгоднее работать с агентством 
