Греческий

По гречески τεχνική - это техника, а вот τέχνη - это искусство.
Много мыслей и ассоциаций по этому поводу.
Я подумала, что корень образовался в то время, когда искусство было неотделимо от техники. Любое произведение требовало определенной техники исполнения, а вся техника была чем-то новым на грани искусства.
Подумала, что в русском языке тоже есть переплетение в значении этих слов.
Сразу же: "Он стал поэтом. Для математики у него было слишком мало воображения"
Дверь - это πόρτα, а вот порт - это θύρα, но θύρα - это так же дверца.
Логично, что порт для острова - это дверь в другой мир. В русском закрепилось через латинский, а в греческом - нет.
Собрание (по работе) σύσκεψη (сиськепси). Вот реально на работе у нас сплошные сисьпепси по три раза в день.
|
</> |