"гештальт - это когда катать можно" (С) моё

Примеров.
"Наверное мне не кажется." Подумала примерно на двадцатом я.
И пошла с

"Она
- Слушай, сколько не читаю гештальтистов - даже по твоей хорошей, адекватной ссылке - они как-то странно все говорят. Мне читать трудно. Словно они вес пишут по кальке с чужого языка.
- А, - сказала

"Не кажется..." ошеломлённо резюмировала я.
Целая область психологии ведётся на... извините - "суржике".
Не учитывающем ряд ключевых особенностей языка страны, в которой, собственно ведётся.
А, следовательно - не способной учитывать особенности нюансов национального сознания.
ВСЕМЧМОКЕ!!!!!!!!!!!!
- Я знаю одного человека, который говорит о гештальтизме без этой кальки. Но он специалист ещё в пяти направлениях.
"..." подумала я.
Чего мне не хватает в письменных текстах представителей направления гештальта.
(День вопросов и ответов, йаволнуюсь.)
- Предлогов
- Сложных предлогов и возможностей, которые дают только они
- Богатства суффиксов и окончаний у существительных и прилагательных - как следствие богатства оттенков эмоций.
- Мне не хватает эмоциональных связей между предложениями!!!
- Так, в английском её и нет. В английском между предложениями связь смысловая.
"...! ...!!!" подумала я.
Так вот...
Чисто "на поржать" загадка.
Какие могут быть результаты - психологической работы с нивелированием языка, на котором она ведётся?
Не происходит ли - уплощения сознания клиента (про "спецов" моя понял всё и тему для себя закрыл, вовекивечные, аминь) - улощения сознания, проблем, личности - под заготовки самого направления?
Прокрустово ложе - теперь как метод психотерапие.
Я очень люблю русский язык как явление.
Это красиво.
Это магия.
Это возможность взаимодействовать на разных уровнях.
Это работа.
Это отличный рабочий инструмент, в конце концов!
(В том числе на сложных, переходных территориях.)
При работе - со своей стороны или при работе со мной, я могу зацепиться за важность тональности слова.
За паузу между словами.
За сочленение предложений.
За тем - в данном предложении прилагательное шло впереди существительного или после (зачастую в разговорном русском это несёт прямо противоположный эмоциональный контекст... всемчмоке).
И - да, не дадут мне соврать те, кто выгребал со мной "в одном тазу поперёк океана", чей бы это ни был "таз" - эта тональность может изменить всё.
Всю работу.
Достоверность и - важно - "долгоиграющесть" результата.
Не дать впасть в "психологические" штампы - уровня "выжесесенин"!!!
(К сожалению, не могу привести примеров - все очень контекстны, довольно личные, требуют отдельный текст для расшифровки. Чужие хранятся в папке "секретно, вскрывать в случае жизненной необходимости".)
И я - не профессионал именно по языку - перечисляю только очевидные (с моей кочки) вещи.
Ну, и куда это всё кисакуку - в целом направлении "науке психологие"???????