Гардарика
diak_kuraev — 22.08.2021
Обычно это переводят как "страна городов". Но, во первых, города на
северо западе Руси были отнюдь не более часты, чем в остальной
Европе. Во-вторых, значительная часть этих крепостиц (фортов) и
строились самими скандинавами (варягами). Так что непонятно, почему
эти форты должны было бы поразить викингов настолько, чтобы
отразить это в названии территории.Мне кажется, тут есть оттенок "колония", "наше владение".
Для славянского уха страна это сторона. Понятие географическое, а не юрисдикционное. Страна апельсинов. Страна кенгуру... Но тут явно речь идет о Рейхе. Это доминион, владение.
В финском языке rike происходит от глагола rikkoa («ломать»).
Ну, а прото-германское *gardaz это двор. Не сам забор и не стена, а то, что за ней, что является предметом владения и защиты.
|
|
</> |
Накопление через Финуслуги: как выбрать счет под краткосрочные цели, подключить автопополнение и напоминания
Сафари-парк Фукуока
Салат оливье
За деньги — да!
Ленивое время
Сериальный гештальт
Наше старое кино
Колесики в дело
Фото дня

