Ганс Христиан Андерсен и принцесса Дагмар
ru_royalty — 16.07.2023Ганс Христиан Андерсен очень любил датскую королевскую семью и пронес эти теплые чувства через всю свою жизнь. Он очень тепло отзывался о короле и королеве, знал всех королевских детей, но главное место в его воспоминаниях занимала принцесса Дагмара, ставшая впоследствии русской Императрицей Марией Федоровной.
Принцессы Дагмар и Тира Датские
В своих мемуарах писатель вспоминал: "Семья короля пожелала услышать, как я читаю свои последние написанные сказки. Я видел, как растут дети короля, и всегда с детства они проявляли ко мне дружеские чувства. Знать эту семью — значит тянуться к ним — это такой очаровательный дом, где царят любовь и размеренная жизнь. У королевы ясный здравый ум и врожденный талант к рисованию и музыке; в благородном сердце и любезном характере короля можно увидеть много прекрасных черт. Все дети короля слушали, как я читаю мои сказки, — наследный принц Фредерик и его брат, ныне король Греции, принцессы Александра и Дагмар. Были там двое младших детей, принцесса Тира и маленький Вальдемар, которому в тот вечер пообещали, что он ляжет спать на полчаса позже, чтобы дослушать чтение..."
22 сентября 1866 года принцесса Дагмар покидала Данию на королевском корабле «Шлезвиг» и отправлялась в Россию. Многие пришли проводить ее, том числе и Ганс Христиан Андерсен, который даже всплакнул при прощании: "...В один из первых дней после моего приезда я был, как всегда, радушно принят королевской семьей, — в конце той самой недели, когда благородная и любезная дочь короля Дагмара покинула Данию и стала русской Великой княгиней. С тех пор лишь однажды я разговаривал с ней в ее родном доме. Когда она уезжала, я стоял в толпе на пристани, откуда она со своими королевскими родителями поднялась на борт. Она увидела меня, подошла ко мне и горячо пожала мне руку. Слезы показались у меня на глазах: они были в моем сердце из-за нашей юной принцессы. Все обещает ей счастье, прекрасная семья, как и та, в которой она родилась. Счастливая пара — она и ее благородный муж".
В своем дневнике Андерсен отмечает в пятницу, 21-го, что посвятил принцессе прощальные стихи, которые написал по случаю ее отъезда. Стихи были такими:
Farvel, Prindsesse Dagmar! Du gaaer til Storhed og Glands,
En Keiserkrone groer der udi din Brudekrands,
Gud lade sit Solskin lyse i Dig og dit nye Hjem,
Da blive til Perler hver Taare, som Skilsmissen nu kalder frem!
На русский язык они переводятся примерно так:
Счастливый путь, прекрасная Дагмар!
Ты отправляешься к величию и блеску —
Венец невесты превратится в царский.
Пусть Бог дарует свет тебе и в новом доме,
А слезы, пролитые при прощанье,
Жемчужинами обернутся...
Также в дневнике Андерсен отмечает, что день, когда уезжала Дагмар, был пасмурный, но когда появилась королевская семья, выглянуло солнце, что расценили как добрый знак: "Шел дождь, но внезапно выглянуло солнце, когда приехали члены королевской семьи. Проходя мимо меня, Дагмар остановилась и пожала мне руку. У меня были слезы на глазах".
С тех пор писатель только однажды выдел Дагмару, точнее уже Марию Федоровну. Это произошло в 1867 году во время визита русских Цесаревича и Цесаревны в Данию: "...Королевская семья была во Фреденсборге. Принцесса Дагмара, ныне русская Великая княгиня, гостила у своих родителей. Я отправился туда; это не был день аудиенций, но меня все же приняли, с большой теплотой и добротой. Король пригласил меня на обед, где я встретился и поговорил с любезной, благородной принцессой Дагмар. Она рассказала мне, что читала русское издание моих сказок, которые так хорошо знала раньше по-датски. Я провел восхитительный день с королевской семьей".
Сохранилось одно письмо Марии Федоровны Гансу Христиану Андерсену. Оно было написано в канун Рождества 1874 года. Андерсен был тогда уже очень болен и в письме Мария Федоровна старается его подбодрить и выразить благодарность и восхищение его талантом:
"От Великой княгини Дагмар Рождество 1874 г.
С самого раннего детства чтение ваших чудесных сказок было для меня величайшей радостью; с каждым годом, по мере того как я училась понимать их все лучше и лучше, я чувствовала все большее и большее восхищение духом, создавшим их, и часто я чувствовала желание и побуждение поблагодарить вас за все счастливые и радостные мгновения, которые вы таким образом, подарили мне. Позвольте мне сейчас, в этот рождественский вечер, выразить в этих строках то, что у меня на сердце. С искренней скорбью и участием я получила известие о вашей болезни, и сейчас, когда вам лучше, я испытываю настоящую радость. Дай Бог, чтобы вы шли на поправку, чтобы вы скоро совсем излечились, чтобы у вас было еще много-много лет жизни, счастливой для себя и на радость всех тех, кто вами дорожит и восхищается! Я знаю, что этот рождественский вечер вы проведете в больнице, но все же я приношу вам наше старое доброе поздравление: счастливого Рождества! К этим искренним пожеланиям я добавляю свою самую сердечную благодарность за все прекрасные, глубокие, правдивые вещи, которые только вы поняли, как вложить в маленькую сказку, и не в последнюю очередь в ваш последний рождественский подарок нам.
Благодарная вам Дагмар".
|
</> |