рейтинг блогов

Гаєчка для дорослих

топ 100 блогов ibigdan12.04.2021 Гаєчка для дорослих

Я б хотів звернутись до лінгвістів та філологів, що опікуються питанням транслітерації імен та назв в Українській мові. Так, я читав ваші аргументи щодо більшої схожості української фрикативної Г до англійської H, і я з цим згоден. Так, я розумію, чому має бути єдине правило для транслітерації і чому так логічніше. Тим не менш, ваша боротьба є пустою, і ось чому.

99.9% людей в повсякденному житті не займаються транслітерацією назв. Вони просто вживають ту форму, яка вже є сталою в мові. Вони не ламають кожен раз голову "як правильно перекласти Sherlock Holmes - як Холмс, чи як Голмс?" - бо вже є Холмс, є бібліотека і ефір. З того моменту як вони увійшли в український лексикон - це вже українські слова, а не англійські чи грецькі - там вони пишуться і звучать інакше, і це нормально для всіх мов світу. Ви сформулювали правило для транслітерації - це прекрасно, користуйтесь ним коли будете додавати в український лексикон нові іноземні слова, а переробляти вже існуючі українські слова - це боротьба з вітряками.

Так, я розумію що таке перфекціонізм, і що вам хочеться щоб усе було за правилами. Але тим самим ви вирішуєте свої проблеми (невеликої групи вчених) за рахунок всього населення України. 99.9% людей в повсякденному житті користуються вже транслітерованими назвами, тому ваше намагання змінити існуючі назви не допомає їм, а навпаки - сторює проблеми. Для них місіс Хадсон і затока Гудзон - це просто два різних слова, і люди не думають кожного разу, як їх правильно писати - просто пам'ятають як. А якщо не пам'ятають, то подивляться в словнику, а не виводитимуть транслітерацію наново згідно ваших правил. Це правда нормально, так влаштовано у всьому світі і зазвичай вчені не намагаються зламати те, що нормально працює. Наприклад, єдиною причиною для Іспанії змінити написання з Ucrania на Ukraina будуть настирні прохання від українців - але Іспанія не загорожує нашій незалежності, тому питання назви нашої країни іспанською не є для нас принциповим, тому залишається Ucrania. І якщо Сальма Хаєк і Хемінгуей не просили їх перейменовувати, то облиште їх у спокої, будь ласка. Застосовуйте ваше нове правило для нових слів і все буде гаразд.

P.S. І що до літери Ґ з хвостиком. Якщо вам вже так кортить додавати нові літери, то додайте краще до абетки перевернуту літеру Ї, так би мовити "Ї в ерегованому стані". Вона може використовуватися для підсилення інтонації в деяких словах.

Гаєчка для дорослих

P.P.S. Коментаторам, що обов'язково прийдуть з тезою "треба писати Шерлок Голмс, доктор Гаус та Сальма Гаєк для того, щоб відрізнятися від російської мови" - пишіть будь ласка латинкою. І забороніть православ'я будь якого штибу. Бо якщо ваша національна ідентичність базується лише на літері "Г", а без неї ви не відрізняєте себе від москалів, то мабуть щось з вашою ідентичністю не те.

Оставить комментарий

Архив записей в блогах:
19-ый Суздальский фестиваль, перебравшись из февраля в март, проиллюстрировал конфликт неотвратимого весеннего пробуждения и цепкой зимней стужи. Фестиваль разрастается, как на дрожжах. Некогда скромный профессиональный междусобойчик, размещавшийся в затрапезном, но душевном тарусском ...
"Жизнь хороша, если правильно подобраны антидепрессанты..." Все время сбиваюсь с плана действий ... Угрюмая реальность вносит свои коррективы... Недавно ...
Про эту книгу я уже писал и всячески рекомендовал. А 6-го числа состоится ее презентация ...
Для меня весна - это не просто травинки зеленые и одуванчики желтые. Для меня весна - это цветение абрикоса. Это детство. Это воспоминания. Это начало тепла. Эх, красота... Как же хочется поехать в деревню, лечь на согретые весенними лучами доски, которые сложены под огромным деревом абрик ...
Two public health experts in Toronto say governments must prioritize vaccinating Black Canadians and other people of colour against COVID-19 because the data shows they are most at risk of contracting the virus. Akwatu Khenti and Ananya Tina Banerjee told CBC Radio's The House that ...