Фру-Фру, Гладиатор, или Как звали лошадь Казбича?
lovers_of_art — 17.01.2022 "Frou-Frou" - так называлась лёгкая французская пьеса,которую в 1869 году написали Анри Мельяк и Людовик Галеви, французские литераторы.
В пьесе шла речь про замужнюю женщину, которую прозвали "Фру-Фру".
Она заводит роман на стороне, всю дорогу страдает от любви, а в конце пьесы умирает.
Популярность пьесы в Европе была бешеная. И в России - тоже.
У Островского, например, в "Талантах и поклонниках" провинциальная актриса Негина говорит:
– "Я сегодня должна была играть Фру-Фру"...
Тырса Николай Андреевич (1887-1942), иллюстрация к "Анне Карениной", скачки:
Это кадр из "Анны Карениной" (1969 год, режиссёр Зархи)
Вронский (Лановой) и его лошадь "Фру-Фру":
На самом деле "фру-фру" назывался стиль в дамской одежде во второй половине 19 века.
Французское frou – frou - это нечто непереводимое, шуршание и шелест на ходу нижнего белья и юбок из тафты...
Шла элегантная дама, а её юбки издали (фру-фру, фру-фру) извещали об её приближении.
Такое "шуршание" нижних юбок придумали законодатели мод - французы.
И в литературе загадочное "Фру-Фру" сначала увековечили французы.
А вслед за ними - Толстой Лев Николаевич.
У Толстого в "Анне Карениной" нет ничего случайного, всё продумано до мелочей.
У Вронского лошадь по кличке Фру-Фру, а у его соперника по скачкам Махотина коня звали Гладиатором.
Почему у Вронского лошадь зовут "Фру-Фру"?
Да потому что с 1870 года в Петербурге работал театр "Буфф" - театр оперетты и музыкальной драмы.
И в этот театр на гастроли часто приезжали французские труппы со своим репертуаром.
И в "Анне Карениной" Толстой пишет, что Вронский на каждом представлении "досиживает до конца в Буффах":
он большой любитель оперетты и в частности "Фру-Фру".
Поэтому Толстой и выбирает кличку для любимой лошади Вронского - в честь героини французской пьесы.
Осталось разобраться, почему у другого коня кличка "Гладиатор"?
А это уже связано с отношением самого Льва Николаевича к скачкам.
В черновиках Толстой называет скачки в Красном Селе, во время которых несколько офицеров упали и разбились насмерть,
"жестоким зрелищем" и "гладиаторством".
"Это гладиаторство, - запишет он, - недостает цирка с львами".
Отсюда и - Гладиатор.
Бэла
У Лермонтова тоже нет ничего случайного, Толстой с него пример брал.
Как звали коня, на котором, собственно, весь сюжет "Бэлы" построен?
Коня, из-за которого и случилась в горах Кавказа эта трагическая, со страстями уровня Шекспира, история?
В.А. Серов, иллюстрация к "Бэле":
Эта лошадь была у разбойника-горца Казбича и ему завидовали все наездники,
и не раз пытались её украсть, только не удавалось.
"Вороная как смоль, ноги – струнки, и глаза не хуже, чем у Бэлы; а какая сила!
Скачи хоть 50 вёрст; а уж выезжена – как собака бегает за хозяином, голос даже его знала!
Бывало, он её никогда и не привязывает. Уж такая разбойничья лошадь!.."
И уж как мечтал об этом коне юный брат Бэлы Азамат - даже предлагал Казбичу... родную сестру выкрасть - в обмен на коня.
Только Казбич не согласился обменять верного коня даже на красавицу княжну, хоть и заглядывался на неё.
Зато Печорин, когда узнал про этот разговор, быстро обделал дело:
себе - черкесскую красавицу, а Азамату - лошадь Казбича по кличке - Карагёз!
Да, Карагёз - один из главных героев первой части "Героя нашего времени" - "Бэла"
Иллюстрация Врубеля:
В словаре тюркских языков нашла, что karagoz – в буквальном смысле означает "черноглазый".
Так и есть - конь черноглазый.
Ведь Лермонтов пишет про глаза Карагёза - что они "не хуже, чем у Бэлы".
А какие у Бэлы?
"И точно, она была хороша: высокая, тоненькая, глаза чёрные, как у горной серны, так и заглядывали к вам в душу".
Чёрные глаза. Карагёз – черноглазый.
Кадры с Василием Лановым из фильма "Анна Каренина" 1969 года, реж. Зархи
Иллюстрации к "Бэле" - из Лермонтовской энциклопедии 1981 года
|
</> |