find & replace (starcraft 2)

топ 100 блогов aalien27.07.2010

Originally published at arimanoff.com. You can comment here or there.

ну понятно — на свой риск и страх, в нарушение всех попользовательских соглашений, не уверен, что с этим добром пустят в мультиплеер, почти уверен, что забанят.

Но тем не менее, большая часть речи в Starcraft2 получается английской, как и завещали создатели.

Русский перевод не то чтобы плох, — там просто все те же актеры, все те же интонации, и все это как-то раздражает.

Женский голос ИИ не менялся со времен, кажется, Паркана. Первого. Ну или второго. Этим голосом разговаривают все ИИ во всех играх на русском языке, и интонации там совсем не те, что в классическом английском ИИ (и уж тем паче не GladOS).

Голос Джима Рейнора — это голос Короля-Лича из, все верно, Wrath of Lich King — только совсем уж задолбанного. И если в фэнтези эти высокохудожественные интонации более менее прокатывают, вместе с фирменным театральным повышением тона в самых непредсказуемых местах («Здесь вас не защитит Свет… Ничто вас не защитит!)…

Ну, если (почти) без спойлеров — представьте себе капитана Рейнолдса из Firefly, который изъясняется, будто фэнтезийный злодей, да еще и с интонациями доктора Саймона Тама (если вы вообще помните, что в Firefly был доктор Саймон!).

(комикс авторства grayraw для привлечения внимания, а также болезненно и судорожно по теме поста):

find & replace (starcraft 2) 0011-STARCRAFT2.jpg 457?851 pixels.png

И, да, если вы фанат RTS, проще будет купить полную европейскую версию за 60 евро, там есть все языки, включая русский.

Мне это щастье на фиг не надо; заодно посмотрел, как выглядит эта версия «500 рублей за 120 дней». Выглядит как аккуратно локализованная игра, как еще — со всеми недостатками локализованной игры без возможности включить оригинальный звук.

И — способ дурной и никто никому ничего не гарантирует;, наверняка есть варианты проще. У меня просто обе версии под рукой были:

ставим евро-версию (английскую, enGB) в один каталог, русскую (ruRU) в другой.

и заменяем два файла:

StarCraft II/Campaigns/Liberty.SC2Campaign/ruRU.SC2Assets

StarCraft II/Mods/Liberty.SC2Mod/ruRU.SC2Assets

соответственно, из английской версии нам понадобятся файлы enGB.SC2Assets, которые файлы мы перенесем и переименуем.

После этого у нас сдохнет редактор карт и дофига всего еще, надписи на стенах и плакатах будут русскими пополам с аншглийскими, движения губ и паузы в диалогах будут привязаны к русскому языку, да и нет-нет да и мелькнет русская реплика в игре.

А так чо, работает. Русский интерфейс, русские субтитры, родной звук.

Счастья, правда, как не было, так и нет.

Оставить комментарий

Архив записей в блогах:
Ещё к теме вчерашних подушек – - для меня когда-то был загадкой вот этот пассаж из классика, речь об унесённой ветром Скарлетт - "Она трудилась не покладая рук, она сделала вдвое больше, чем любая другая девушка в городе, для подготовки к этому базару. Она вязала ...
Новый разбор в стихах известного фразеологизма "Зайти на огонёк": Зайти на огонёк – о той свече, В избе зажжённой у окошка рядом, Как путеводном солнечном луче, Что значило, гостям здесь будут рады. Зайдёт сосед, чтоб и свечу свою Зажечь и унести огонь для дома, Или присядет к ...
Всем доброго ночера! Девощкам уже определиться между пеной и носками, а мальчикам в мечтах быть ближе к реальности. В сей томный вечер (омраченный надеюсь), ни одной пинтой темного или парой тройкой шотов чего позабористей имею вопрос, который неожидано встал (хи хи). Допустим старый Йошь ...
Девы! А вы бы заказали себе это? Мне вообще интересно, как выглядит человек, который может такое надеть и не чувствовать себя девушкой Бонда? ...
Селигерская лоялистска -- Диалог с западной молодежью не состоялся. Причем у всего лагеря – им, похоже, очень долго и тщательно промывали мозги, и заронить какую-то новую мысль просто невозможно.... они в спорах не выражают никаких эмоций – ...