Если вас назвали "ПОЛИРОВЩИКОМ ЯБЛОК" по-английски — это хорошо или плохо?

топ 100 блогов englishdeutsch08.11.2023

Представьте, вот вы услышали в свой адрес:

You're a real apple-polisher, aren't you?

Что делать? Обижаться? Радоваться? Краснеть и говорить смущенное "Oh thank you" или краснеть от ярости и бить мордасы?

Сейчас разберемся!

Если вас назвали ПОЛИРОВЩИКОМ ЯБЛОК по-английски — это хорошо или плохо?

POLISH

Но сперва посмотрим на слово polish, которое может вам пригодиться в самых разных ситуациях, ведь у него есть принципиально разные значения.

Например, nail polish - это лак для ногтей.

Если вас назвали ПОЛИРОВЩИКОМ ЯБЛОК по-английски — это хорошо или плохо?

Если же написать это слово с большой буквы, то получится "польский" - Polish.

Но нас интересует именно глагол polish.

Мы с вами регулярно polish our shoes - "полируем" обувь, то есть чистим ее аккуратно специальной губкой, делая ее блестящей - и polish our furniture - протираем пыль со специальным средством, чтобы она блестела.

Глагол polish означает такое действие, когда мы что-то натираем до блеска и гладкости. В русском аналогом может быть глагол "шлифовать" или "полировать", например. Но всегда решает контекст. Главное понимать смысл.

И от этого глагола образовано существительное, означающее человека, который этим делом промышляет. POLISHER - натиратель, полировщик.

Кто же он - этот полировщик яблок?

Идиома APPLE-POLISHER появилась в сленге американских студентов в начале 20 века. И означала она...подлизу, подхалима.

person who behaves obsequiously to someone important.

И ведь изначально выражение было довольно безобидное!

и пошло от довольно милой традиции

Наверняка вы знаете, что в англоязычной среде довольно распространена практика дарить учителю яблоко в знак своей к нему расположенности.

Если вас назвали ПОЛИРОВЩИКОМ ЯБЛОК по-английски — это хорошо или плохо?

Собственно, этот маленький жест подкупа, небольшой акт лести и стал основой для выражения apple-polisher.

В английском, кстати, есть и другие способы, как сказать "подхадим" или "лизоблюд". Например, есть слово toady. Или sycophant.

Или куда более жесткое bootlicker (облизыватель ботинок).

Думаю, проводить аналогию с русскими жаргонными вариантами, как назвать подлизу, не нужно! Вот такая история! Если было интересно и узнали что-то новое, обязательно ставьте лайк и подписывайтесь:) See you soon!

Если вас назвали ПОЛИРОВЩИКОМ ЯБЛОК по-английски — это хорошо или плохо?

Оставить комментарий

Архив записей в блогах:
  Очень многие мероприятия, особенно это касается спортивных первенств с участием сборных, начинаются с исполнения гимна. Звучит гимн нашей страны и по радио, и с экранов телевидения. Но вот парадокс - те, кто постарше знали главную мелодию ...
Константин Сонин, выпускник московской школы № 57: "Давным-давно меня осенила мысль, что Дмитрий Львович Быков - это "Пушкин сегодня". Не просто осенила, а так прочно завладела, что я даже взялся писать эссе "Веселое имя Быков", и, пока дело продвигалось медленно, пытался убедить в ...
Oeoniella polystachys =) Это так называется то, что я получила в заказе из Италии. Выглядит это примерно так: Перед заказом я помучила гугл и выяснила, что она родственник вандам - триба вандовые, род ангрекум мне тут из зала подсказывают, что род ...
При обсуждении современной российской ситуации все время говорят об экономике. Это, конечно, правильно, но, быть может, имеет смысл посмотреть на проблему более масштабно:  http://worldcrisis.ru/crisis/924785 . ...
Всем привет. Последнее время я пишу тут часто, все вопросы связанны с раком у моего Папы. Хочу рассказать Вам нашу историю. В 2007 Папа попал на работе в аварию и ему оторвало ногу (ниже колена) и во время этой ужасной операции по формированию культи, врач делая Узи перед операцией ...