Эрнест Ренан. Послание к римлянам
ru_gnostik — 06.09.2010Подлинные послания никогда не подвергались
интерполяциям. Слог у апостола такой характерный, такой
оригинальный, что всякая вставка немедленно выделилась бы на общем
фоне текста. Однако после того, как послания были собраны, при
издании их были сделаны некоторые изменения, в которых необходимо
отдать себе отчет. Издатели, по-видимому, стремились, во-первых, к
тексту ничего не прибавлять, во-вторых, ничего не упускать из того,
что считалось продиктованным или написанным апостолом, в-третьих,
избегать повторений, которые неминуемо должны были иметь место, в
особенности, когда дело шло о циркулярных письмах, местами
совершенно сходных. В подобных случаях издатели, по-видимому,
следовали системе перекройки или интеркаляции, с целью
спасти отрывки, которые без этого для нас бы погибли. Так, место 2
Кор.6:14 — 7:1 является маленьким отступлением, настолько странно
прерывающим послание, что приходится думать, что оно довольно
неловко вставлено сюда. В последних главах Послания к римлянам мы
наталкиваемся на гораздо более поразительные факты, которые
необходимо тщательно рассмотреть, ибо много отделов биографии Павла
находятся в зависимости от того или другого взгляда на эти
главы.
Читающий Послание к
римлянам, начиная с гл. 12, испытывает некоторое удивление. Павел
тут как будто оставляет свое обычное правило: каждому свое поле
(Рим.12:3; Рим.15:20 и сл.; 1 Кор.3:5; 12:7,11; 2 Кор.10:13 и сл.;
ср. Еф.4:7). Странно, что он дает авторитетные советы церкви, не им
основанной, он, который так горячо возмущается дерзостью тех, кто
стремится строить на фундаменте, не ими установленном (2 Кор.10:13
и сл.; Рим.15:20 и сл.). В конце 14 главы начинаются еще большие
странности. Некоторые рукописи, которыми руководствуется Грисбах,
после Иоанна Златоуста, Феодорета, Феофилакта, Экумения, помещают
здесь окончание 16 главы (стихи 25-27). Codex Alexandrinus и
некоторые другие повторяют это окончание дважды, раз в конце гл. 14
и вторично в конце гл. 16.
Стихи 1-13 гл. 15 снова возбуждают в нас удивление. Эти стихи слабо
повторяют и резюмируют предыдущее. Представляется маловероятным,
чтобы они были помещены первоначально в том же послании, что и
предшествующие. Павел часто повторяется, говоря о каком-нибудь
предмете, но никогда не возвращается к предмету, чтобы резюмировать
и ослабить его. Прибавим, что стихи 1-13, по-видимому, обращены к
иудео-христианам. Апостол Павел делает в них уступки еврейским
мнениям (ср. стихи 8-9). Что может быть страннее ст. 8, где Христос
называется ???????? ?????????? Можно подумать, что мы имеем тут
свод гл. 12, 13, 14, сделанный для иудео-христианских читателей,
которым Павел непременно хочет доказать, что принятие язычников не
исключает преимуществ Израиля и что Христос исполнил древние
обетования.
Место Рим.15:14-33, очевидно, обращено к Римской церкви и
исключительно к ней. Павел выражается тут сдержанно, как и следует
писать церкви, никогда им не виденной, которая, к тому же, будучи
по преимуществу иудео-христианской, не состояла непосредственно в
его ведении. В гл. 12, 13, 14 тон более твердый; апостол говорит в
них с мягкой властностью; он употребляет глагол ????????, оттенок
которого, конечно, очень спорен, но который он всегда
ставит, говоря со своими учениками (2 Кор.8:6; 5:18; ср. 1
Тим.1:3).
Ст. 33 вполне заканчивает Послание к римлянам, сообразно обычаю
заключений у апостола Павла. Стихи 1 и 2 гл. 16 можно было бы еще
признать постскриптумом к Посланию к римлянам; но то, что идет,
начиная с 3 ст., возбуждает серьезное недоумение: Павел как будто и
не закончил письма словом аминь и начинает перечислять
поклоны 26 лицам, не говоря уже о пяти церквах и группах.
Во-первых, Павел никогда не помещает приветов, как тут, после
благословения и слова аминь. Сверх того, мы имеем тут не
обыкновенные приветы, которые можно послать людям, никогда вами не
виденным. Павел, очевидно, был в близких отношениях с теми, кому он
шлет привет. Каждое из этих лиц имеет свою особую черту: тот
работал с ним; другие были с ним вместе заключены в тюрьме; третья
заменяла ему мать (очевидно, ходила за ним во время какой-нибудь
болезни); он знает время уверования каждого; все они его друзья,
сотрудники, все ему дороги. He ocoбенно естественно, что у него
оказывается столько связей с церковью, где он никогда не бывал, не
принадлежащей к его школе, с церковью иудео-христианской, где его
взгляды запрещают ему работать. Он знает не только имена всех
христиан церкви, к которой обращается, но, сверх того, и хозяев тех
из них, которые принадлежат к рабскому состоянию, Аристобула,
Нарцисса; каким образом он так уверенно·называет эти два дома, если
они в Риме, где он никогда не был? Когда Павел пишет церквам, им
самим основанным, он посылает привет лишь двум или трем лицам;
отчего тут, в письме к церкви, которую он ни разу даже не посещал,
он приветствует так много братьев и сестер? Если мы рассмотрим
подробно имена лиц, которым он посылает поклоны, мы еще яснее
увидим, что этот список приветов и не думал быть обращенным к
Римской церкви. Мы не находим там ни одного из тех людей, которые,
как мы знаем, входили в Римскую церковь, и наоборот, встречаем
имена нескольких лиц, наверное, не бывших ее членами. Сперва мы
находим (ст. 3-4) Аквилу и Присциллу. По всеобщему признанию, между
составлением Первого послания к коринфянам и Послания к римлянам
прошло не более нескольких месяцев. Между тем, когда Павел писал
Первое послание к Коринфянам, Аквила и Присцилла находились в Эфесе
(1 Кор.14:19). Могут возразить, что за это время эта апостольская
чета могла отправиться в Рим. Это было бы очень странным. Аквила и
Присцилла ушли однажды из Рима, изгнанные эдиктом; после этого мы
находим их в Коринфе, потом в Эфесе; приводить их обратно в Рим, не
предполагая отмененным приговора об их изгнании, чуть ли не на
следующий день после того, как Павел простился с ними в Эфесе,
значило бы приписывать им чересчур уж кочевую жизнь; это
противоречит всякой вероятности. Прибавим, что автор подложного
Второго послания Павла к Тимофею предполагает, что Аквила и
Присцилла находятся в Эфесе, из чего мы заключаем, что, по
преданию, они тогда были в этом именно городе. Малый римский
Мартиролог (сборник рассказов о мучениках, источник позднейших
рассказов), упоминает, под 8 июля, In Asia Minori, Aquilae et
Priscillae, uxoris eius. Это не все. В ст. 5 Павел приветствует
Эпенета, «Начатка Азии для Христа». Что же это? Вся Эфесская
церковь собралась в Риме? Следующий затем список имен также больше
подходит к Эфесу, нежели к Риму (заметим, напр., имя Флегон).
Конечно, первоначально Римская церковь была по языку
преимущественно греческой. Среди рабов и вольноотпущенников, из
которых христианство вербовало себе адептов, греческие имена, даже
в Риме, были не редкостью (отчасти вследствии указа Клавдия о
незаконном присвоении имен). Однако Гаруччи, изучая еврейские
надписи в Риме, нашел, что количество латинских собственных имен
было вдвое больше греческих. А здесь из 24 имен — греческих 16,
латинских 7, одно еврейское, так что греческих почти вдвое больше,
чем латинских. Имена господ Аристобула и Нарцисса — тоже
греческие.
Следовательно, стихи Рим.16:3-16 не были обращены к Римской церкви,
а, скорее, к экклесии эфесской. Стихи 17-20 тоже не могли быть
обращены к римлянам. Апостол Павел употребляет в них слово, которым
он обыкновенно отдает приказания своим ученикам (????????); он
чрезвычайно резко говорит о расколе, посеянном его противниками;
чувствуется, что он здесь говорит по-домашнему; ему известно
состояние церкви, к которой он обращается; он гордится ее доброй
славой: он радуется ей, как учитель ученикам своим (??' ????
?????). Стихи эти не имеют смысла, если предположить, что апостол
обращается с ними к чужой для него церкви; из каждого слова ясно,
что он проповедовал тем, кому пишет, и что к ним обращались его
враги. Стихи эти могли быть обращены лишь к коринфянам или к
эфесянам. Послание, в конце которого они помещены, было написано из
Коринфа; стало быть, эти стихи, составляющие заключение какого-то
послания, были написаны к эфесянам. А так как мы показали, что ст.
3-16 также обращены к эфесянам, то таким образом у нас образуется
длинный отрывок (XVI, 3-20), который, должно быть, представляет
часть какого-то послания к эфесянам. В таком случае становится
естественнее присоединить к этим ст. 3-20 и стихи 1-2 той же главы,
которые можно было бы принять за постскриптум после заключительного
аминь, но которые удобнее отнести к последующему.
Путешествие Фивы также становится в таком случае более
правдоподобным. Наконец, советы 16:2, написанные в довольно
повелительном тоне, и причина, которою обосновывает их Павел,
скорее понятны для нас, если они обращены к эфесянам, которые так
много были обязаны апостолу, чем если они обращены к римлянам,
которые ничем ему обязаны не были.
Стихи 21-24 гл. 16 не более предыдущего могли входить в Послание к
римлянам. С какой стати все эти люди, никогда в Риме не бывавшие и
никому из римских верных неизвестные, стали бы кланяться римлянам?
Чем могли быть для римской экклесии эти неизвестные ей имена? Очень
важно заметить, что все это — имена македонян или людей, которые
могли знать македонские церкви. Ст. 24 есть заключение послания.
Стало быть, стихи 21-24 могли быть окончанием Послания к
фессалоникийцам.
Стихи 25-27 дают нам снова заключение, не имеющее ничего местного,
которое, как мы уже говорили, находится в некоторых рукописях в
конце гл. 14. В других рукописях, в частности, в Boernerianus и в
Augiensis (часть греческая), этого заключения нет. Несомненно, этот
отрывок не входил ни в Послание к римлянам, кончающееся Рим.15:33,
ни в Послание к эфесянам, ни в Послание к македонским церквам (см.
выше у Ренана. — Р.Х.). Итак, мы приходим к странному
выводу, что в послании целых четыре заключения, а в Codex
Alexandrinus даже пять. Это противоречит всем обычаям Павла
и даже здравому смыслу. Стало быть, здесь какое-то недоразумение,
происходящее из-за какой-то особенной случайности. Следует ли,
подобно Маркиону и Бауру (ясно, что Маркион здесь не
руководствовался никакими догматическими видами), объявить
последние две главы Послания к римлянам подложными? Удивительно,
как это такой искусный критик, как Баур, удовольствовался таким
грубым решением вопроса. Зачем было бы подделывателю выдумывать
такие незначительные подробности? С чего он стал бы прибавлять к
священному произведению список собственных имен? У авторов
апокрифов I и II века почти у всех была догматическая цель;
интерполяция апостольских трудов производилась ради установления
известного учения или дисциплины. Мы думаем, что в состоянии
предложить более удовлетворительную гипотезу, чем Баур. По нашему
мнению, так называемое Послание к римлянам 1) не все целиком было
обращено к римлянам, 2) было обращено не исключительно к
римлянам.
Апостол Павел в продолжение своей деятельности пристрастился к
циркулярным посланиям, предназначавшимся к чтению в нескольких
церквах. Нам кажется, что основой Послания к римлянам была именно
подобного рода энциклика. Апостол Павел, в эпоху полной своей
зрелости, обращается с ним к главным своим церквам, по крайней
мере, к трем из них, и, в виде исключения, также и к римской
экклесии. Четыре заключения в Рим.15:33; 16:20; 16:24; 16:27, суть
заключения различных разосланных экземпляров. При издании посланий
за основание был взят экземпляр, посланный римской экклесии, но,
чтобы ничего не выпускать, к таким образом составленному тексту
были присоединены варианты, а именно, различные заключения
оставленных без употребления экземпляров. Этим объясняются многие
странности: однородность места Рим.15:1-13, с гл. 12, 13, 14,
главами, которые, как относящиеся только к церквам, основанным
апостолом, не должны были находиться в экземпляре, посланном в Рим,
тогда как место Рим15:1-13 не может подойти к ученикам Павла и,
наоборот, отлично подходит к римлянам; затем, некоторые черты
Послания, плохо вяжущиеся с римскими верными и даже являющиеся
бесцеремонными, если они обращены исключительно к ним; в 3-х,
сомнения лучших критиков по вопросу о том, обращено ли послание к
обращенным язычникам, или же к иудео-христианам, — колебания, при
нашей гипотезе рассеивающиеся очень легко, так как главные части
послания были предназначены служить одновременно нескольким
церквам; в 4-х, удивительный факт, что Павел пишет такое
капитальное произведение исключительно для церкви, ему не
известной, и права его на которую были спорны; наконец, в 5-х,
странности гл. 15 и 16, эти противоречивые поклоны, эти четыре
заключения, из которых трех наверное не было в экземпляре,
посланном в Рим. Продолжая настоящую книгу, мы убедимся, как хорошо
эта гипотеза согласуется со всеми остальными непреложными данными о
жизни апостола Павла.
He должно пропускать без внимания свидетельства одной важной
рукописи. Codex Boernerianus не содержит указания на Рим.1:7,15.
Нельзя сказать, что этот пропуск имеет в виду читателей других
церквей; Бернерианская рукопись, труд С.-Галльских филологов около
900 г., имеет перед собой цель чисто экзегетическую, и была списана
с очень древней рукописи.
Критический аппарат сильно сокращен (отчасти дан в
скобках).
|
</> |