Два женевских романа (точнее, один)
sumka_mumi_mamy — 16.08.2023У каждого переводчика есть главная книга, роман всей жизни. Я свой не перевела, подкинула соседке в роддоме: у меня в тот момент были непростые жизненные обстоятельства. Однако «Belle du Seigneur» Альбера Коэна (русское и английское названия нелепы и неточны) до сих пор один из любимейших моих романов, возможно именно потому, что наши отношения остались платоническими: в процессе перевода страсть угасает, не выдерживает испытания повседневностью. Альбер Коэн написал историю идеальных любовников, которые никогда не показываются друг другу непричесанными. Их удел – вечный секс и возвышенные разговоры, ни малейшего быта. Мастерски выстроенная, изнуряющая история идеальной страсти, не имеющая аналогов в современной прозе. Немолодой, печальный Коэн получил за эту книгу премию Académie française 1968 года и стал самым известным писателем франкоязычной Швейцарии.
44 года спустя ту же премию получит его юный соотечественник Жоэль Диккер, покоривший свой мир дебютным романом о деле Гарри Квеберта. Диккер, по сути, изобрел свой жанр, роман-лабиринт: стоит читателю дойти до логической развязки, его разворачивают в противоположном направлении. Нить повествования ведет себя подобно бумерангу. Персонажи переобуваются на лету, сюжетные ходы сменяются как в калейдоскопе, дух захватывает. Последующие романы Диккер выстраивает похожим образом, но чуда не случается: читатель понимает, что перед ним не честный детектив, а карнавал. Загадку не разгадаешь, можно только наслаждаться полетом авторской фантазии. «Загадку номера 622» Диккер посвящает – в явном виде – своему городу и своему издателю, а в неявном – Альберу Коэну, с которым были знакомы его бабушка с дедушкой. Этот роман – помесь «Belle du Seigneur» с отелем «Гранд Будапешт». Главных героев он неприкрыто списывает с коэновских: налицо сходство судеб, темпераментов, даже лексикона. Идеальные любовники сбегают от мужа, живут друг для друга в изнуряющей праздности, причем не где-нибудь, а на Корфу, родине Коэна, и любовная лодка вновь разбивается о нехватку быта. Впрочем, как обычно у Диккера, за падением в пропасть следует новый подъем: постарев, его идеальные любовники одумаются, поймут, что труд облагораживает, а дети – залог вечной страсти. Они помирятся, заведут успешный бизнес и близнецов. Этот прием не нов. Как известно, «людоед до сих пор жив и работает в городском ломбарде оценщиком». Но зачем?
|
</> |