до талого


Постоянно слежу за изменениями в молодежном сленге, новыми словечками и выражениями, которые завтра станут полноправными частями "великого и могучего".
Итак, часто используемый в кругах продвинутой молодежи речевой оборот "до талого", что он означает и каково его происхождение?
Насчёт употребления, в целом, понятно: "до последнего", до состояния "нестояния", или просто - в значении "много".
А вот откуда пошло данное выражение - это вопрос, который хотелось бы переадресовать маститым лингвистам жежешки. Может быть, это искаженное "до тла?" Смысл довольно близок.