Дела
congregatio — 01.08.2018
Некоторое время назад мне попался перепост из ЖЖ человека, живущего
в Японии - о незаметных, "безымянных" домашних делах. Я тогда молча
лайкнула и пошла дальше, но сегодняшнее обсуждение очень уж
напомнило тему этого поста, и я выкопала его из закромов истории
браузера.
Пусть будет тут. Для иллюстрации и вообще.
Кому тема надоела - просто пролистывайте.
Пишет
yaponskiebudni1:
Сегодня напишу про новое слово в японском языке. По местному
телевидению кто-то даже пророчил, что оно непременно станет
кандидатом на Слово Года в 2018-ом году. До выбора Слова Года еще
далековато, но кто знает, поживем – увидим!
Слово это – 名もなき家事. Точнее, наверное, это выражение, ну да
зовите, как хотите. Дословный перевод - «БЕЗЫМЯННЫЕ ДОМАШНИЕ
ДЕЛА».
Примеры домашних дел С ИМЕНАМИ всем знакомы. Это, например,
стирка и готовка.
Но в домашнем хозяйстве есть масса дел, которые специального
названия не имеют и вообще работой как таковой не считаются.
В качестве примера называют, например, переливание соевого
соуса из «магазинской» упаковки в домашнюю. Этот «ритуал» - в
чем-то аналог нашего пересыпания соли из сравнительно объемной
«магазинской» тары в настольную солонку. Нужное дело? Думаю, в
большинстве семей нужное. Считает ли кто-то это домашней РАБОТОЙ?
Думаю, большинство об этом не задумывается.
Или вот. В Японии во многих семьях мусор выносят мужья. Выглядит
это так: с утра мужчины выходят из дома на работу и по пути заносят
мусор в отведенное для этого место. Сделал папа с утра полезное
дело? Сделал! Да только «вынести мусор» - это на самом деле не
только «прошагать» с мешком до мусорки. Кто-то должен помнить,
КАКОЙ мусор сегодня можно вынести. Кто-то должен этот мешок с
мусором завязать и выставить в прихожей. По мере необходимости
помыть ведро (или какое другое приспособление для мусорного мешка)
и вставить туда новый мешок. Если человек делает «весь цикл»– это
одно. А если вся его работа - это дефиле с мешком – это совсем
другое.
Стирка. Для многих «пап» стирка - это завести машинку ну и,
максимум развешать белье сушиться. Хотя вообще-то помимо этого надо
выстиранное потом снять, сложить, разложить по полочкам. Протереть
стиральную машинку. Кто-то об этом специально думает? Вряд ли. Но
кто-то, я думаю, все это делает.
Отдельная работа – это контроль за соблюдением детьми режима
дня. У нас, например, когда я задерживаюсь на работе, дочка спать
не ложится. Мужу что? Самому, типа, спать рано – и прекрасно. Я
специально с работы смс-ки должна слать, иначе приду с работы, а
там всеобщий «день непослушания».
Или разобрать детские распечатки из школы. Тут и проверенные
учителем тесты, и сообщения родителям: в японских школах на бумагу
не скупятся! Это домашняя работа? Для меня – точно да.
Вот еще примеры «безымянных дел», которые встретились мне,
когда я читала на эту тему в японоязычном интернете.
- Поменять полотенца для рук.
- Проверить почтовый ящик и выбросить все ненужное.
- Убрать недоеденное в холодильник.
- Вернуть вывернутую наизнанку одежду в обратное
состояние.
- Разложить закупленные продукты и пр. по местам.
- Составить меню и список покупок.
- Занести вычитанные из детских распечаток школьные
мероприятия в семейный календарь.
Из моих личных «безымянных дел»:
Успеть вытащить из стиральной машинки с темными вещами
засунутое туда кем-то белое.
Запланировать поход к стоматологу, записаться на прием,
занести это в семейный календарь и наказать старшему
заранее-предупредить-в-секции-кендо,
что-в-эту-субботу-он-на-тренировку-не
пойдет-потому-что-идет-к-стоматологу.
Почему японцы вдруг на эту тему заговорили? Я думаю, что потому,
что (в большинстве своем не от хорошей жизни, но) больше
женщин стало работать. Домашних дел у вышедшей на работу женщины
меньше не стало, зато появилась проблема: как все успеть? Среди
современных мужей очень много заботливых и ответственных, так что
они тоже при деле, но... Легче от этого не становится! Что такое,
почему так? Одна из причин, я думаю, заключается в японском
перфекционизме, но мы его уже обсуждали
вот
здесь, так что сегодня оставим в стороне, благо дотошные
японки нашли еще одну причину: те самые «безымянные дела».
Говорят, что большинство домашних дел, которые берут на себя
ответственные мужья – это «хозяйственные дела С ИМЕНАМИ».
Безымянное мужчины склонны не замечать, так что оно достается
женщинам. Получается, что зачастую мужья выполняют то, что жены
предварительно к выполнению приготовили. Грубо говоря, это уровень
«ребенка на подхвате» или «помощника». Типа, собрали ему мусор –
пошел, вынес. Дали список покупок – сходил, купил...
Тема «безымянных дел» сейчас в Японии очень на слуху.
Например, в нашей местной газете 中日新聞 от 28-го марта была статья,
где приводились результаты анкетирования. В семьях, где работают
оба супруга, мужья считают, что они выполняют 30% домашних дел.
Однако по мнению жен, вклад мужей составляет всего 10%.
Эту разницу в статье объясняют как раз «безымянними делами», о
существовании которых многие мужчины даже не подозревают и потому
не учитывают их при «расчете» своего вклада. Ну, или же они об этих
делах знают, но считают, что это «минута делов» (и не своих
«делов», конечно). Дальше в статье писали о необходимости
ВИЗУАЛИЗАЦИИ ДОМАШНИХ ДЕЛ, потому что покуда все это остается в
категории «кто заметил – тот и делает», перекоса нагрузки в сторону
жены не избежать.
Не сомневаюсь, что среди моих читателей много гуру домашних дел,
кому все это в кайф и ничего не стоит. Опять же, стричь под одну
гребенку всех мужчин тоже не хорошо. Мужчины (как и женщины!)
бывают разные. Но вот, как минимум в Японии, ТЕНДЕНЦИЮ народ
усмотрел.
(
отсюда)
Дополнение
из комментариев:
У финнов есть тенденция называть такую работу
"мета-работой" - дела нужные, но не заметные, и потому не
оцениваемые и не оцененные.