defies the purpose
ninazino — 02.02.2013
Я не знаю, как хорошо перевести выражения из сабжа.Я вот что хочу сказать: отказ от свободной иммиграции -- defies the purpose of the USA.
Если хотите Америку убить, превратить в совок или еще во что, то пожалуйста, боритесь против иммигрантов. Америка перестанет быть Америкой, превратится хрен знает во что, главное -- в то, куда вы не ехали и в результате ваших полицейских усилий скоро мало кто захочет поехать.
На самом деле, все просто: сделайте Америку полицейским государством, с супер-полномочиями этого государства, и проблема будет практически решена. Это господам справа.
Еще вариант. Завалите экономику так, что здесь нечего будет зарабатывать, приберите все к ручкам государства, проблема опять-таки будет решена: кто ж поедет в страну-банкрот. Это -- господам слева.
PS: и совсем тихонечко: отказ от свободы мысли в школе defies the purpose такой школы. Ибо, как скзал кто-то неглупый: Ученик – это не мешок, который надо наполнить, а факел, который надо зажечь.
|
|
</> |
Почему стоит заказать шкаф по индивидуальным размерам: плюсы и особенности проектирования
Эпидемия одиночества
Транексамовая кислота: что это + 10 продуктов с ней
Новости культуры и искусства за неделю
Рассвет на осеннем море
Забудьте про «универсальные» удобрения. Вот 3 копеечных рецепта для лунок
Доброе!
"Женщина в белом"
звизду в студию!!

