defies the purpose
ninazino — 02.02.2013
Я не знаю, как хорошо перевести выражения из сабжа.Я вот что хочу сказать: отказ от свободной иммиграции -- defies the purpose of the USA.
Если хотите Америку убить, превратить в совок или еще во что, то пожалуйста, боритесь против иммигрантов. Америка перестанет быть Америкой, превратится хрен знает во что, главное -- в то, куда вы не ехали и в результате ваших полицейских усилий скоро мало кто захочет поехать.
На самом деле, все просто: сделайте Америку полицейским государством, с супер-полномочиями этого государства, и проблема будет практически решена. Это господам справа.
Еще вариант. Завалите экономику так, что здесь нечего будет зарабатывать, приберите все к ручкам государства, проблема опять-таки будет решена: кто ж поедет в страну-банкрот. Это -- господам слева.
PS: и совсем тихонечко: отказ от свободы мысли в школе defies the purpose такой школы. Ибо, как скзал кто-то неглупый: Ученик – это не мешок, который надо наполнить, а факел, который надо зажечь.
|
|
</> |
Какие бывают подшипники: обзор шариковых, роликовых и игольчатых моделей
Однажды Георгию пришлось съесть змею.
Запойное
Штрафы укрепляют семью
Инженер из Мюнхена со смехом отдал дочь в русский детсад. Через месяц ему было
Из-за листика выглядывает котик от satoimo521
Вересаев
Россия дореволюционная
«Недаром говорят: «Назойлив, как муха». Смахнёшь её со

