Давно я о двуязычии не вещала с броневичка.. В моих весьма
froken_bock — 18.09.2017 Давно я о двуязычии не вещала с броневичка..В моих весьма умеренных усилиях по поддержанию у отпрысков двуязычия, я более-менее всегда представляла аргументы "за" и "против". Были и такие, которые предполагались как "за", но со мной не работали - например, каждый раз, когда мне рассказывали как полезно знать русский язык, чтобы найти работу в России - вон, у Тёти Сары сын Абраша у себя вамерике выучился, теперь в России работает, много денег зарабатывает - мне сразу хотелось резко перейти с детьми на английский. То есть я прекрасно понимаю, что мои дети имеют полное право хотеть и работать в России. Но я равно имею право этого не хотеть и уж точно не прикладывать никаких усилий, пока оно от меня зависит, к достижению именно этой славной цели.
Так вот. Когда пару месяцев назад у моего младшего ребенка украли велосипед, а потом вернули, был забавный момент. Какое-то там второе или третье интервью проводила пара полицейских. Пока она опрашивала, юноша внимательно взирал на полки, заставленные сотнями русских книг. И вдруг в какой-то момент стал читать названия. На наше офигение, говорит с чистейшим эдинбургским акцентом "а у меня родители - болгары" (не "я - болгарин", а "родители". А он, типа, шотландец. Знаю я таких, у меня двое с подобным самоопределением :))). Ну что-то там поболтали про пользу двуязычия. Тут они меня спрашивают - а вам подработка не нужна? А то у нас в полицейском участке все время нужно с/на русский переводить!
Я вежливо отказалась, что, вот, работа, собака, дети-сволочи, дом - боюсь, не потяну.
На что назидательные полицеские решили использовать педагогический момент, повернулись к моим детям - вот, дети, учите mother tongue! Британской полиции всегда будут нужны переводчики с русского, без работы не останетесь!!
|
</> |