Цитата.

топ 100 блогов tilimoska13.02.2010 Тэг: мой перевод, поэзия и наука.

Я вот что вспомнила: я когда увидела слово prick, я решила не делать прямой перевод, а перевести как "причина", следуя теории фоно-семантических комплексов. Согласно этой теории, слова из разных языков имеют одно и то же значение, если они похоже пишутся или звучат. В результате получился довольно таки прямой перевод. В смысле смысла. А когда я так перевела, я поняла, где первопричина. И страшно испугалась, потому что подумала, что это - богохульство. А, может, это просто силлогизм или каламбур? Меня вообще-то называли мастером силлогизма и мастером поверхностного каламбурения. Только я не помню, что это за термины, поэтому спрашиваю.

Мне сегодня приснился стишок и от этого я проснулась.

Выдь-ка, парень, на крыльцо
Покажи своё лицо.
А на парне нет лица...

Не помню, как закончивается. Может, просто "ламца-дрица-лам-ца-ца"? Вроде бы, правильная рифма и смысл есть. И никакого силлогизма и каламбура. Я точно не помню, что это такое, только помню, что с этим к людям лучше не соваться. Мне сказали, что на силлогизмы и каламбуры вообще могут обидеться.

Настроение: отличное!

Музыка: Johney Copeland and Stevie Ray Vaughan Dont Stop by the Creek Son

http://www.youtube.com/watch?v=MZfBP7NOBwM
Цитата.

Оставить комментарий

Архив записей в блогах:
В Сортавальском и Лахденпохском районах Карелии распространяются листовки, ...
...
Комплект передних тормозных суппортов в комплекте с колодками и шлангами вазовского производства стоит пять тысяч рублей (без учета работы). Это на ВАЗ-2108 ставится, в том числе. Баттхерт окончил. ...
Кино о том, как развивались события - под катом. С 0:15 примерно. ...
Ребёночек нам достался жёлтенький, поэтому называем мы дочь часто китайской принцессой. Надеемся, правда, что желтизна скоро пройдёт. Поражаюсь, что сама абсолютно не заметила, что ребёнок жёлтый. Врач, блин. В пятницу приходила по моей просьбе тётенька, объясняющая неопытным мамашам, ка ...