Чуть не вляпался...
ezhislav — 23.08.2013
...и поэтому хочу предупредить всех любителей приобретать
бумажные книги о подставе!!!- Да где ж ты мог слышать, боже ш ты мой?!!
- Да мне Рабинович по телефону напел..."
На
русскоязычных литературных просторах появилось некая переводчица
Анастасия "Настик" Грызунова - девушка крайне сомнительной
внешности и образования (1991-1993: Лицей информационных
технологий, 1993-1996: Московский государственный университет им.
М. В. Ломоносова - недоучилась)). Она занимается тем, что выпускает
многочисленные собственные переводы классической и современной
литературы. Причем если профессиональные переводчики годами
переводят одно произведение, оттачивая каждую фразу, то Анастасия
делает это со скоростью конвейера.Затем эти книги под яркими красивыми обложками в огромных тиражах выбрасываются в книжные интернет-магазины. Человек покупает себе такую, совсем недешёвую, кстати, книгу в шикарной суперобложке, начинает читать и... плюётся (это в лучшем случае). Переводы "Настика" потрясают своей нечитаемостью и устаревшим древнерусским(!) слогом.
Шансов нарваться на книгу Грызуновой очень много, поэтому настоятельно рекомендую перед покупкой узнавать фамилию переводчика произведения!
Глава I
Холостяку, располагающему приличным состояньем, надлежит питать склонность к обзаведенью женой - все на свете признают сие за истину.
Сколь бы мало ни были известны чувства или же сужденья подобного холостяка при первом его появленьи в окрестностях, истина сия столь прочно пускает корни в умах соседствующих семейств, что семейства оные чают помянутого холостяка законною собственностью своих дочерей.
- Дорогуша господин Беннет, - в один прекрасный день молвила его супруга, - слыхали ль вы, что Незерфилд-парк наконец-то сдан?
Г-н Беннет отвечал, что о сем не слышал.
- Однако же он сдан, - сообщила она. - Только что у нас побывала госпожа Лонг - она-то мне обо всем и рассказала.
Г-н Беннет не почтил сие откликом.
- Ужель не хотите вы узнать, кто его снял? - в нетерпеньи вскричала его жена.
- Это вы хотите мне о том поведать, и я не возражаю выслушать вас.
Сего побужденья ей вполне достало.
Чего только стоит обращение "господин", а не "мистер"(!!!), уже не говоря про "сие", "ужель", "оные" и прочее по тексту!!!!!!
Изданные произведения, переведённые Грызуновой. Будьте осторожны в приобретении этих книг:
Хелен Девитт. Последний самурай. Иностранка, Азбука, 2013. Ред. Александр Гузман
Уилл Фергюсон. 419. Азбука, 2013. Ред. Ирина Залогина
Кейт Аткинсон. Человеческий крокет. Азбука, 2012. Ред. Елена Микерина
Гари Штейнгарт. Супергрустная история настоящей любви. ЭКСМО, 2012. Ред. Максим Немцов
Кейт Аткинсон. Чуть свет, с собакою вдвоем. Азбука, 2012. Ред. Елена Микерина
Томас Пинчон. Радуга тяготения (совместно с Максимом Немцовым). ЭКСМО (один, два), 2012. Ред. Александр Гузман
Кейт Аткинсон. Ждать ли добрых вестей? Азбука (один, два), 2011. Ред. Елена Микерина
Кен Кизи. День матери, 1969; Трансмистер за бугром; Картина маслом. Демоническая дребедень и кайфовые куплеты; Найти доктора Фуна; Вот теперь мы знаем, сколько дырок влезет в Алберт-холл (в сб. "Когда явились ангелы"). ЭКСМО/Домино (один, два, три, четыре), 2011. Ред. Максим Немцов
Оскар Уайльд. Портрет Дориана Грея (совместно с Максимом Немцовым). Кентервилльский призрак. Сказки (Счастливый Принц; Зарянка и роза; Себялюбивый Великан; Верный друг; Феерический Фейерверк; Рыбак и его Душа; Звездное Дитя). ЭКСМО, 2010. Ред. Максим Немцов
Луиза Брукс. Лулу в Голливуде (совместно с Любавой Нечистяк). Rosebud Publishing, 2008. Ред. Максим Немцов (Озон)
Джейн Остен. Нортэнгерское аббатство. ЭКСМО, 2008. Ред. Максим Немцов (Озон: 1, 2, 3, 4, 5)
Джейн Остен. Гордость и предубеждение. ЭКСМО, 2007. Ред. Максим Немцов (Озон: 1, 2, 3, 4, 5, 6)
Маргарет Этвуд. Рассказ Служанки. ЭКСМО (один, два), 2006. Ред. Максим Немцов
Ричард Бротиган. Следствие сомбреро. Японский роман. "Азбука", 2006. Ред. Максим Немцов (Озон)
Эрик Маккормак. Мистериум (совместно с Ириной Юдиной). ЭКСМО, 2006. Ред. Максим Немцов
Ричард Бротиган. Несчастливая женщина. В сборнике "Смерть не заразна" - в нем еще "Чтоб ветер не унес все это прочь" в переводе Фаины Гуревич и собственно "Смерть незаразна", мемуары дочери Бротигана Ианте в переводе Т. Чернышевой и Александра Гузмана, "Азбука", 2004. Ред. Максим Немцов (Озон)
Люциус Шепард. Валентинка. Азбука, 2004 (в комплекте с рассказом "Лишь частично здесь" в переводе Марии Куренной). Ред. Александр Гузман (Озон)
Дуглас Рашкофф. Стратегия исхода. ЭКСМО, 2003. Ред. Максим Немцов (Озон)
Иэн Бэнкс. Песнь камня. ЭКСМО/Домино, 2003. Ред. Максим Немцов (Озон: 1, 2, 3)
Брет Истон Эллис. Информаторы. ЭКСМО/Домино, 2003. Ред. Максим Немцов (Озон: 1, 2, ЖЖ)
Уильям Сатклифф. Новенький. Фантом-пресс, 2003. Ред. Максим Немцов
Ричард Бротиган. Лужайкина месть (совместно с М. Немцовым, А. Гузманом и Д. Ковалениным в томе "В арбузном сахаре"). Азбука, 2002. Ред. Максим Немцов (Озон)
Стивен Миллхаузер. Метатель ножей. ЭКСМО, 2002. Ред. Максим Немцов (Озон)
Леонард Коэн. Любимая игра. "Просодия", 2002; "УльтраКультура", 2007. Ред. Максим Немцов (Озон)
Леонард Коэн. Прекрасные неудачники. "Просодия", 2001. Ред. Максим Немцов (Озон)
© Страница Грызуновой в Интернете
|
|
</> |
Основные требования к устройствам отвода поверхностных вод
Ужесточить штрафы в сфере ЖКХ
Королева Елизавета поддержала Эндрю, несмотря на фото с Эпштейном.
"Отверженные" Гюго
Стой, кто идет?!
Из чего делали хозяйственное мыло в СССР?
Ленинградцы

