Читая Довлатова

Так что, день деньской лежали с Тарасом на родном диване, читая Довлатова, хихикая и размышляя. Тарас, наблюдая за тем, как часто я перелистываю страницы, счастливо прикрывал глаза от осознания, что хозяйка всецело принадлежит ему, ведь валяться на диване вдвоём - это не то что одному.
Кто читал Довлатова, тот знает, как сложно оторваться, и с каким трепетным чувством возвращаешься в то советское время, время своей молодости, когда каждая деталь, описанная писателем, знакома не понаслышке, когда сам был свидетелем происходящего, когда твои взгляды и мысли тогдашние во многом созвучны долматовским.
В то время надо было жить, чтобы понять юмор, боль, отчаяние от непонимания и невозможности пишущего человека быть услышанным.
Впрочем, во все времена писательская братия страдала от подобного явления, и страдать, по всей видимости, будет.
Вот некоторые выдержки из повести Сергея Долматова "Заповедник" (писатель имел честь работать экскурсоводом в Михайловском), над которыми можно и хихикнуть в полном восторге от точных определений, и глубоко задуматься одновременно.
Человеку из СССР такие мысли - бальзам на душу:
• Где ты Русь? Куда ты подевалась? Где частушки, рушники, кокошники?! Где хлебосольство, удаль и размах?! Где самовары, подвижники, юродивые? Где стерлядь, карпы, мёд, зернистая икра? Где обыкновенные лошади, черт побери? Где целомудренная стыдливость чувст? Понятно, где…
• Кастрюля, полная взаимного раздражения, стояла на медленном огне и тихо булькала…
• Хорошо идти, когда зовут. Ужасно — когда не зовут. Однако лучше всего, когда зовут, а ты не
идёшь.
• На чужом языке мы теряем восемьдесят процентов своей личности. Мы утрачиваем способность шутить,
иронизировать. Одно это меня в ужас приводит.
• Желаешь знать, откуда придет хана советской власти? Я тебе скажу. Хана придет от водки. Сейчас, я думаю, процентов шестьдесят трудящихся надирается к вечеру. И показатели растут. Наступит день, когда упьются все без исключения. От рядового до маршала Гречко. От работяги до министра тяжелой промышленности. Все, кроме пары-тройки женщин, детей и, возможно, евреев. Чего для построения коммунизма будет явно недостаточно… И вся карусель остановится. Заводы, фабрики, машинно-тракторные станции… А дальше – придет новое татаро-монгольское иго. Только на этот раз – с Запада.
• Деньги — это свобода, пространство, капризы... Имея деньги, так легко переносить нищету...
• Ты добиваешься справедливости? Успокойся, этот фрукт здесь не растёт.
• Кто живет в мире слов, тот не ладит с вещами.
• Туристы из Риги — самые воспитанные. Что ни скажи, кивают и улыбаются. Если задают вопросы, то, как говорится, по хозяйству. Сколько было у Пушкина крепостных? Какой доход приносило Михайловское? Во что обошелся ремонт господского дома?
Кавказцы ведут себя иначе. Они вообще не слушают. Беседуют между собой и хохочут. По дороге в Тригорское любовно смотрят на овец. Очевидно, различают в них потенциальный шашлык. Если задают вопросы, то совершенно неожиданные. Например: «Из-за чего была дуэль у Пушкина с Лермонтовым?»
P.S. Этак можно переписать не только эту повесть, но всё написанное автором, поражаясь вместе с ним, откуда советские писатели черпали темы, если "всё вокруг не для печати"...
А ещё я не могу отделаться от мысли, что было бы с этим талантливым человеком, если бы жена не эмигрировала? У самого Довлатова таких помыслов не было, и его буквально вышвырнули из страны вслед за женой, с которой он уже был в разводе. Если бы не эмиграция жены, скорее всего расправа была бы иной...

|
</> |