Читал в воскресенье на лит

топ 100 блогов ptoporkov_esq30.11.2010 Читал в воскресенье на лит.студии свои переводы из польской поэзии второй половины XX века: Адам Загаевский (львиная доля), плюс по одному стихотворению из Мечислава Яструна и Станислава Баранчака. Несколько впечатлений (да, пора ЖЖ и как дневником попользоваться):
Во-первых, миссия, как теперь выражаются, "культуртрегера" крайне сложна. Слегка попробовал это на своей шкуре.
Во-вторых, стихи. Большая часть была воспринята с прохвалой. Прохладненько так. Штампы увидели, поэзии - нет. Тут встает вопрос об адекватности при переводе более-менее современной поэзии. Существует, по-видимому, чрезвычайно тонкая грань в этой области, отделяющая оригинальное, почти великое - от штампов. Наверное - где-то эта граница была перейдена. Другое дело - что во многих местах задача перевода со славянского языка заключалась в сохранении просодии или передаче аромата этой просодии каким-то макаром материалом русского языка. Как мне думается, какие-то мотивчики более долгоиграющи в одном языке, в другом же они выщелачиваются, выбеливаются до словарных сочетаний. Возможно ли грезить о выводе языка из его истории, возможно ли увидеть новорождённый текст без родословной? Тексты Загаевского - атомарны в этом смысле. Они не имеют родословной, не имеют синтаксиса связной песни. Они очень современны и соотносимы с современной музыкой. Где-то прочел недавно, что соврменный композитор может создавать некую композицию только из статических кусков, условно - "статических" тем, такой слоистый звук; попытка пения, выстраивания мелодии, подвижной горизонтали ведет к пошлости или скуке. Пярт, Губайдуллина, Канчели и т.д - пишут блоками. Загаевский тоже пишет блоками, сериями. Командами к действительности? ну да, и так можно сказать. Вот например, из того, что читалось:

Spróbuj opiewać okaleczony świat

Spróbuj opiewać okaleczony świat.
Pamiętaj o długich dniach czerwca
i o poziomkach, kroplach wina rosé.
O pokrzywach, które metodycznie zarastały
opuszczone domostwa wygnanych.
Musisz opiewać okaleczony świat.
Patrzyłeś na eleganckie jachty i okręty;
jeden z nich miał przed sobą długą podróż,
na inny czekała tylko słona nicość.
Widziałeś uchodźców, którzy szli donikąd,
słyszałeś oprawców, którzy radośnie śpiewali.
Powinieneś opiewać okaleczony świat.
Pamiętaj o chwilach, kiedy byliście razem
w białym pokoju i firanka poruszyła się.
Wróć myślą do koncertu, kiedy wybuchła muzyka.
Jesienią zbierałeś żołędzie w parku
a liście wirowały nad bliznami ziemi.
Opiewaj okaleczony świat
i szare piórko, zgubione przez drozda,
i delikatne światło, które błądzi i znika
i powraca.

Попробуй воспеть искалеченный мир

Попробуй воспеть искалеченный мир,
Помни о длинных часах июньских
О землянике, как каплях розового вина,
О том, как зарастают методичной крапивою
Одинокие дома изгнанников.
Должен воспеть искалеченный мир.
Смотришь на элегантные яхты и корабли,
У одного из них впереди далёкий путь,
Перед носом другого ржавелое "ничего".
Видишь беженцев, в никуда бредущих
Слышишь палачей, радостно поющих.
Обязан воспеть искалеченный мир.
О минутах помни, когда вы были вместе
В белой комнате, и едва шевелилась занавесь.
Вспоминай мгновение, когда музыка разразилась.
А весною жёлуди собирал в парке,
И овевали листья шрамы земли.
Воспой искалеченный мир,
И серое пёрышко, утерянное дроздом,
И нежный свет, что бродит, и исчезает,
И - возвращается.

Мне вообще думается, что польская поэзия этого периода - во многом такое альтер-эго того, что творилось в СССР, точнее - то, чего здесь не сотворилось. Это восприятие кардинально иное - одинокое, сжатое, живущее на развалинах Европейского мифа и кормящееся им.

Оставить комментарий

Архив записей в блогах:
23 сентября = = день осеннего равноденствия = = в любую погоду мой самый любимый день в году = = и по совместительству еще и мой День Рождения. Для меня этот день - олицетворение того, что называют "fifty-fifty" и "золотой серединой". В нем всё, и всего ...
Многие знают этих людей – Невзорова, Докинза, Карлина, Стивена Фрая… список можно продолжить. Что их объединяет? Они являются, так сказать, проповедниками атеизма. Причем, профессиональными проповедниками. Почему «профессиональными»? Потому что они зарабатывают деньги на своем атеизме. Он ...
Ни одна страна ЕС не смогла назвать количество немецких танков Leopard, которое готовы отправить на Украину, пишет Der Spiegel. Это означает, что у них нет танков в резерве, только в боевых частях, да и то, есть сомнения по актуальному состоянию. НАТО это способ захвата территории, а не ...
О районе Понточё и потери девственности Понточё (Pontochō, 先斗町) - ...
Тут, говорят, наша, самарская тётя, которая по совместительству работает министром, и отвечает за вопросы демографии и семьи, посоветовала местным мамашам, которые не понятно зачем вообще нарожали кучу вечно орущих детей, разводить огороды и там на них, выращивая репу, брюкву да овёс, ...