ЧЕТЫРЕ "ОСТРОВА СОКРОВИЩ" - 1. ШОУ С ПЕРЕОДЕВАНИЯМИ
smelding — 11.07.2012 Интересно бывает сравнить экранизации одного и того же произведения, отснятые в одной и той же - нашей - стране в разные годы.За семь десятилетий соввласти "Остров Сокровищ" Роберта Стивенсона экранизировали четырежды.
1."Остров сокровищ", Союздетфильм, 1937 год, режиссёр Владимир Вайншток.
Представитель породы приключенческих детских фильмов 1930-1940-х гг. Если вы думаете, что выворачивать наизнанку экранизируемое произведение выдумали в Голливуде - значит, Вы не смотрели этот фильм. Ливси (которого тут называют Лайвеси) и Смоллет тут - эмиссары ирландских повстанцев (!!!хоть бы фамилии уж тогда ирландские им сочинили, какие-нибудь О'Ливси или Кирксмоллет), которым нужен клад Флинта для покупки оружия. За отсутствием первоначального капитала, им приходится заключить - временное, естественно - соглашение с ростовщиком (!!!) Трелони (которого тут называют с ударением на последнюю букву), не раскрывая ему своих целей.
Бедолаге Джиму Хокинсу ("Гокинсу", кроме этого, Хэндс стал "Гандсом", а Хантер - "Гюнтером") вообще устроили операцию по перемене пола. Паренёк стал девицею Дженни Гокинс, влюблённой в комиссарообразного Лайвеси, которая, чтобы не расставаться с любимым, переодевается парнем и устраивается на корабль. Перед этим, в порядке испытания, ей приходится выкушать в пиратской корчме двухлитровую кружечку с ромом (содеоржание спирта от 48 до 50 процентов) в один приём.
После чего юная девица поёт и пляшет - а не валится плашмя под стол.
В общем, её принимают на корабль, и ну совсем никто не просекает, что это - не парень. Ну, кроме умницы Сильвера.
Да, там ещё много чего наворотили - заставили Трелони перебежать к пиратам (на почве классовой близости), укокошили беднягу Бена Ганна и пр. Но кончается всё хэппи-эндом, как иначе-то. Клад добыт, ростовщик с пиратами оставлены на острове, и в конце вооруженные уже не косами и вилами, а мушкетами повстанцы под задорную песенку, на музыку, конечно же, Исаака Дунаевского, "Ружья на плечи и ногу в стремя, кто не с нами - тот и трус, и враг!" несутся под развевающимся знаменем с арфой.
Если оставить в стороне крышесносный сценарий (не, не напрасно и не по одному только презрению большевиков к любой, в тч интеллектуальной, собственности авторы не поставили в титры имя Стивенсона), то об остальном можно сказать только два слова "Типовое" и "плакатное". Актёры играют, за редкими исключениями - Сильвера и Трелони - никак. Даже великий Черкасов, которому совсем немного осталось до мировой славы в роли Александра Невского - и тот в роли Билли Бонса кривляется, как на капустнике...
Да, ещё, на секундочку. Фразу доктора Ливси "Когда я сражался под знамёнами герцога Кумберлендского" экспроприировали в пользу пирата Джорджа Мерри, разгуливающего в каком-то гусарском ментике. Этой фразой - дальше собеседники его всегда обрывают - лексикон бедолаги и исчерпывается. Так он и погибает от ножа подельника-Хэндса... то есть Гандса, так и не успев поведать нам, что же приключилось во время его службы под этими самыми знамёнами. В книге Джим предлагает раненному Хэндсу "исповедаться" - естественно, положительный герой советского фильма таких матюгов и знать-то не может, и там предложение, наоборот, адресовано Джиму/Дженни, а исходит как раз от Гандса, выглядящего, разговаривающего и ведущего себя, как переодетый поп с карикатуры журнала "Воинствующий безбожник".
Вот смысла передачи попугая от Сильвера Бонсу я так и не уловил.
В наше время смотреть это чудо раннесоветского киноискусства можно только из исторического интереса, да чтоб посмеяться.
И всё же определенная бодрящая энергетика у фильма есть. Настроение поднимает.
После этого фильма советский кинематограф не обращался к сокровищам Флинта тридцать четыре года.
продолжение следует