рейтинг блогов

«Caro m'è 'l sonno, e più l'esser di sasso...» Микеланджело Буонарроти.

топ 100 блогов zharevna07.03.2021 Caro m'è 'l sonno, e più l'esser di sasso,
mentre che 'l danno e la vergogna dura;
non veder, non sentir m'è gran ventura;
però non mi destar, deh, parla basso.

Michelangelo Buonarroti
Rime, 247 (1546)

Это текст поэта Микеланджело Буонарроти в оригинале.

«Caro m'è 'l sonno, e più l'esser di sasso...» Микеланджело Буонарроти.
Гробница Джулиано Медичи

А вот известные переводы этих строчек на русский:

Переводы Ф. И. Тютчева:
1 Молчи, прошу, не смей меня будить.
О, в этот век преступный и постыдный
Не жить, не чувствовать – удел завидный...
Отрадно спать, отрадней камнем быть.

(1855)

Другие редакции перевода
2
Ночь M. Angelo
Мне любо спать – отрадней камнем быть.
В сей век стыда и язвы повсеместной
Не чувствовать, не видеть – жребий лестный,
Мой сон глубок – не смей меня будить...


3
Отрадно спать – отрадней камнем быть.
О, в этот век – преступный и постыдный –
Не жить, не чувствовать – удел завидный...
Прошу: молчи – не смей меня будить.


Другие переводы;

А. Махов:
Мне дорог сон. Но лучше б камнем стать
В годину тяжких бедствий и позора,
Чтоб отрешиться и не знать укора.
О, говори потише – дай же спать.



В.С. Соловьев:
Мне сладок сон, и слаще камнем быть!
Во времена позора и паденья
Не слышать, не глядеть – одно спасенье...
Умолкни, чтоб меня не разбудить.



М.А. Кузмин:
Сон дорог мне, из камня быть дороже,
Пока позор и униженья длятся,
Вот счастье – не видать, не просыпаться!
Так не буди ж и голос снизь, прохожий.



М.В. Алпатов:
Мне дорог сон, дороже камнем быть,
Когда кругом позор и униженье,
Ни чувствовать, ни видеть – наслажденье.
О, тише говори, не смей меня будить!



А.М. Эфрос:
Мне сладко спать, а пуще – камнем быть,
Когда кругом позор и преступленье!
Не чувствовать, не видеть – облегченье.
Умолкни ж, друг, к чему меня будить?



А.А. Вознесенский:
Блаженство – спать, не видеть злобу дня,
Не ведать свары вашей и постыдства,
В неведении каменном забыться...
Прохожий, тсс... не пробуждай меня!

Вчера был день рождения Микеланджело. Я опубликовала пост ко дню его рождения, который завершался его стихами. Моя новая френдесса Ирина «Caro m'è 'l sonno, e più l'esser di sasso...» Микеланджело Буонарроти. mshiggins (я познакомилась с ней вчера) откликнулась на этот пост, предложив 2 перевода этого четверостишья Микеланджело (переводы Ф. Тютчева и А. Эфроса).
Френдесса «Caro m'è 'l sonno, e più l'esser di sasso...» Микеланджело Буонарроти. mshiggins предложила написать свой вариант перевода. Я принимаю её вызов. Voilà:

Уснув, забудешь свары и позор,
И грязь, и преступленья, и постыдство.
Пожалуй, отведи свой нежный взор,
И не буди меня…
Дай навсегда забыться…

Оставить комментарий

Архив записей в блогах:
Если человек создаёт «литературную продукцию», то личность его и, правда, не важна. Но если его искусство — плоть от плоти его чувств и дум, если в них выражаются лучшие и высшие стороны его натуры, то его личность архиважна, как сказал бы один известный литературовед. «Я памятник себе ...
В 80-90 годы прошлого века в СМИ постоянно упоминался термин "акселерация", причем не только в отношении роста следующих поколений, но и в отношении умственного развития (с "детьми индиго" не путать! у акселератов нет сверхъестественных ...
Этой осенью, закончив с крышей террасы, решил разобраться со свёрлами по металлу - валяется их много, да только 2/3 тупые, а как надо что-то просверлить - ещё попробуй найди хорошее. Попробовал насадку на дрель для заточки свёрл, как ни странно, она даже работает. А потом вырезал на ...
Проснувшись утром, главное - улыбнуться. Всегда начинайте свой день с улыбки. — Филдс. Доброе утро) Приятного вам воскресного дня и отличного настроения) Пусть жара за окном вас не пугает) В Питере сегодня обещают до +30, так что сегодня отличный день для поездки куда-нибуд ...
...