Болтуны
koza-amalteya — 26.04.2017 На работе появился потенциальный партнер из Франции. Мы с ним немного попереписывались по-английски, потом я логично спросила - а не проще ли ему перейти на французский? И это было ошибкой.Чуваку, наверное, безумно скучно. Или у него много свободного времени. Или он занимается продажами, но в душе - Лев Толстой (спасибо, что не Бальзак).
Он пишет огромные простыни вместо писем. Причем такого формата, что мне их приходится по пять раз перечитывать - я засыпаю на его обволакивающих оборотах и растянутых описаниях.
При разговоре вышло еще хуже. Он говорил, и говорил, и говорил. Полезной информации - почти ноль. Когда я спросила, в какой порт они обычно поставляют товар, он отвечал ПЯТЬ МИНУТ. Хотя достаточно было бы 1 слова. Можно двух - порт и страна. Но это так, из вежливости.
Сейчас хочу ему написать письмо с намеком. Но не могу продвинуться дальше "хорош пиздеть" и "за что вы так со мной". К тому же, первый вариант не подходит - я не знаю, как это сказать на французском. Все-таки с матом у них не особо.
Зы. правде в глаза, он писал огромные письма и на английском языке тоже. Но тогда его хоть что-то сдерживало.