Без названия
uctopuockon_pyc — 08.04.2025


Chi kuma gawa
千 曲 川
作曲 : 猪俣公草
Mizu no nagare ni hana bi ra o
そっと浮かべて 泣いたひと
忘れな草に かえらぬ初恋を
想い出させる 信濃の旅路よ
Chikumagawa
Note:

“Chikuma River” is a hit song witha waltz rhythm, writ-
©1975 by Noguchi Music Publishing Company Ltd. Approval No. 506831
Но мы тут не просто так собрались - все мы тут большие учёные (особенно тот, кто аж до сюда дочитал!) и признаём только научный метод познания. Тем более многие почитатели моего бло жика ещё и отягщены собирательством - им как никому другому известно, что у монеты/медали есть и обратная сторона. Имеется обратная сторона и у этой странички ВНЕЗАПНО за нумером 39, где изложена леденящая душу компиляция из молодильных яблочек, из было у отца три сына, из Красной Шапочки и густо замешанного местного колориту:

Finally, the youngest brother Saburo departed for the mountains. He also met the old woman and said his two brothers, who had gone gathering “Nara-nashi,” did not return home. The old woman replied: “That’s because they would not heed what I told them. So you had better follow my advice.” So saying, she gave him a sword.
When the path forked into three, Saburo. picked the narrowest, steepest road to which the bamboo leaves were bending, just as the old woman had told him too. As he walked on, a crow came flying and guided him so that he might not get lost in mountain recesses.
Soon he came to a small stream on which he spotted a fallen “Naranashi” flowing. Greatly heartened, he trudged up along the stream and finally found a wood of “Naranashi” trees with a quiet pond spreading beyond it.
When Saburo started running toward the “Nara-nashi” trees, they rustled in the wind, whispering to him: “If you climb a tree from the northern side, your shadow will fall on the water and you will be swallowed by the guardian spirit of the pond. But you will be safe if you climb from the southern side!”
Thereupon. Saburo climbed a tree from the southern side and collected a large number of “Naranashi.” But while climbing down, he inadvertently grabbed a large branch extending northward. As a result, his shadow fell on the water of the pond.
Suddenly, the monster turned up between the waves and tried to gulp him down like Taro and Jiro.
Promptly, Saburo drew the sword he had received from the old woman and slashed the monster. The wound made the monster writhe in agony and start to rot. Finally, the dreadful creature ceased
to move.
Then a voice called out to Saburo from inside the dead monster’s belly. Saburo cut the belly open and found pale-faced Taro and Jiro inside.
After rescuing the two brothers, Saburo filled his basket with “Naranashi” and returned home. As soon as the mother ate the fruit, she was completely cured of her serious disease! And the mother and the three brothers lived a happy life together thereafter.

ИЗЧО больше 日本のмонстров там:
づ
く
|
|
</> |
Накопление через Финуслуги: как выбрать счет под краткосрочные цели, подключить автопополнение и напоминания
Частная собственность и крупный бизнес
Снежный наряд
Приличные анекдоты и шутки. Часть 143.
Неуместная аналогия
Щука в глухозимье: стратегия поиска и тактика ловли в самый бесклёвный период
Адмирал Трамп
Мы придём к вам!
Кофейня на Уфимском тракте

