Без названия

Удивительно, но музыка не мешала, не выпирала, не лезла, как костыль из окна. Хороший саундтрек. Хороший Иешуа, да и все, что касается того блока. Московские же прелести — на них не всегда ловко смотреть. Как “сгенерированная” Москва в итало-югославском фильме 1972 года, откуда, кажется, позаимствована (или это уже общее место?) идея спектакля про Понтия Пилата.
Соглашусь с мнением, что при всей старательности и талантливости немецкого актера, образ Воланда многогранней и интересней вышел у Бортко. Да еще это не попадание в губы на крупных планах отвлекает. Но это не все видят. Свита Воланда, столь обаятельно и с любовью выведенная в романе, к сожалению, исчезла. Бегемота могло и не быть вовсе. Не нужен он там сильно. Да и Коровьев — то же. Но это не экранизация, а отдаленные мотивы. Маргарита — красивая. Но удивительное дело, когда ей приделали новое тело, она потерялась, я даже подумал, что это другая актриса. Но спишем все на волшебный крем. Помазали — и тело другое, и героиня другая, фэнтези. Не придраться.
Раздражает неловкое порой с технической точки зрения моделирование Москвы из деталек Ленинграда или Петербурга (особо это касается площади на Московской в виде Патриарших), с чересчур настойчивым выстраиванием образа Третьего Рейха (но это взгляд режиссера, каким бы он ни был, это его право, сюда же арестантские костюмы и бритые головы вместо больничных халатов).
Может, мне мешало воспринимать знание романа? Хотя вопрос интересный: человек, ни слухом ни духом, понял бы что-нибудь вообще в этом навороченном действии? Не паразитирует ли интерпретация на массовом знании текста романа?
|
</> |