Без названия

топ 100 блогов gignomai25.01.2023

Как думаете, можно ли перевести на китайский вот эти строки из Мандельштама:

Их, бесшумно окающих ртами,
Полухлебом плоти накорми.

Тут ведь не только «оканье», но еще и «хлеб» (и «полу», и «плоти»). Не заменишь ведь рисом, все пропадет, включая аллюзию к причастию.

Оставить комментарий

Предыдущие записи блогера :
Архив записей в блогах:
...
Самый любимый, преданный и лучший друг :))       Мой ты хороший :)               Любофф :))       Потягуськи так любит делать, но на первый взгляд может показаться что точит когти, но это не так :)    ...
У меня фрэнды, которые НЕ художники, жалуются, что в моём журнале развлечения только для художников - дискриминация прямо. Увы, ничего не могу поделать - тяжело выключить в себе рисующего человека. Однако могу предложить полухудожественное ...
... сделать близкому человеку подарок просто так... ... накормить близких вкусным обедом... ... вечером возвращаться домой, где тебя ждут... ... бродить , взяв ...
По диким степям Забайкалья, Где золото моют в горах Бродяга, судьбу восхваляя Гулял с рюкзаком на плечах ... В Москве холодно, и я с удивлением понимаю, что не помню, каков московский сентябрь - последний раз я застал его 7 лет назад. Ранняя осень сделалась для меня привычным ...