рейтинг блогов

Англосаксонский Микола Гоголь

топ 100 блогов sapojnik09.02.2023 Англосаксонский Микола Гоголь

Вообще, самый трудный для английского языка русский писатель – это Николай Гоголь. Причем в данной фразе следует понимать буквально оба слова – и «язык», и собственно фамилию. Язык у англичан и американцев не приспособлен для этого сочетания двух «г». Нам это кажется странным – типа, что тут сложного? – а у них не получается. Был у меня в бурные 90е приятель-американец по USAID по имени Эрик – он мне первый рассказал о таком диковинном затруднении. Но, поскольку Эрик был фанфарон по натуре, он, конечно, хотел в первую очередь похвастать – типа на факультете советологии, который он блестяще закончил, именно он лучше всех на курсе умел это сказать. "Прямо как русский!" Тут Эрик останавливался, невероятно напрягался, корчил какую-то жуткую физиономию и с отчаянным усилием выдавливал из себя – ГОГОЛ! (еще и смягчить последнюю "л" у него уже сил определенно не хватало). После чего победно оглядывал всех нас.

У англоамериканцев с Гоголем есть и второе затруднение – они не знают, как его заковыристую фамилию записать. Какими буквами? Если просто Gogol – то это только с отчаяния, поскольку вообще-то такое должно читаться как Джоджол; на слух – вообще ничего похожего! Проблема!

Но иногда в английском для передачи русского твердого «г» (несуществующего в английском языке) используется «эйч», то есть «h». В этом есть логика, ведь это на самом деле парные звуки, г и х – звонкий и глухой. Отсюда как бы выход для измученных Гоголем англичан. В Вики я увидел, что один из широко распространенных вариантов написания нашего Гоголя по-английски – Hohol. Как говорится – дешево и сердито.

А теперь представим обратный перевод с английского: «Кто написал роман «Мертвые души»? – Великий русский писатель Хохол!»
Занавес.

Оставить комментарий

Архив записей в блогах:
Кстати по Фолклендам отмечалось что большая часть потеряных там английских кораблей была потеряна именно в силу крайне слабой подготовленности команды к борьбе за живучесть корабля - то есть в ситуациях которые далеко не были сами по себе фатальны. Видимо свойство крайней избыточности по ...
«Строгий счет орехам весть - Князю прибыль, белке честь» (А.С. Пушкин) В этот раз я обошел Остафьево целиком. Усадьба оказалась намного больше, чем я думал. Раньше мне казалось, что она заканчивается где-то за «Горбатым мостиком», упираясь с одной стороны в поле, с другой – в санаторий, ...
Сегодняшний день мы провели у воды и в воде. Идея отправиться в Santorini возникла накануне за ужином. Поскольку возражений не было, встав утром и позавтракав, мы прыгнули в машину и отправились в Грецию. Резеденция Santorini - это загородный аквакомплекс с открытыми ...
Осенница Однажды американский дизайнер Том Браун решил создать гидрокостюм, который выглядит как… простите за тавтологию, настоящий костюм. Гидрокостюм, о котором идёт речь, под названием "Trompe l'oeil" (то есть «Оптическая иллюзия»), заставляет носящих его выглядеть так, ...
"Все счастливые семьи похожи друг на друга, каждая несчастливая семья несчастлива по-своему" — эти строки Льва Толстого мир прочитал почти 150 лет назад, но с тех пор по сути ничего ...