
Английский - проблема для авиации?


Мне вспомнилось подобное, случившееся на Тенерифе и также в тумане, что привело к гибели 583 человек. Причиной явилось неправильное понимание "английского" пилотами KLM (Нидерланды), которым обладал испаноязычный диспетчер. Кстати, и для голландцев английский отнюдь не родной язык.
Два Боинга 747 столкнулись на взлётно-посадочной полосе. KLM взлетал, а Pan Am пытался съехать с полосы на рулёжку.

Дело обстояло так.
Диспетчер башни управления воздушным движением говорил с сильным испанским акцентом, экипаж «Пан Американ» и экипаж KLM по нескольку раз переспрашивали и уточняли команды диспетчера. Не было согласованности в переговорах, пилоты «Пан Американ» и KLM встревали в разговор и перебивали друг друга.
В то время как Боинг «Пан Американ» проехал мимо рулёжной дорожки C3, на которую ему было указано повернуть, Боинг KLM уже был готов к взлёту, и второй пилот KLM сообщил диспетчеру о готовности и запросил разрешения на взлёт.
В 17:05:53 башня управления радировала «KLM4805, вам разрешено на привод P, набирайте и поддерживайте эшелон 90. После взлёта поворот направо, следуйте курсом 040 до захвата радиала 335 ВОР Лас-Пальмас».
Экипаж KLM воспринял эту инструкцию по набору высоты и последующему занятию коридора как фактическое разрешение на взлёт. Второй пилот повторил инструкцию диспетчеру обратно, невнятно добавив в конце «мы на взлёте» (англ. we're now at take-off или англ. we're now uh..taking off). Диспетчер понял этот ответ как подтверждение того, что экипаж готов к взлёту, и сказал «O.K.», что подтвердило заблуждение экипажа о том, что разрешение получено.
Теперь вернёмся в наши леса. Тут я прочёл интересный факт, что французский пилот Falcon плохо говорил на английском. Он с трудом понимал инструкции диспетчеров и не мог разобраться, по какой из рулежных дорожек ему нужно было выезжать на полосу. "Он говорил по-английски с очень сильным французским акцентом, и нас это рассмешило", – отметил пилот соседнего самолёта. За диспетчера же движением во Внуково управлял стажёр, как всем уж известно.
Уже задержаны четыре человека, а кое-кто снят со своих должностей.
Но у меня имеется вопрос. Почему зачастую не-англоязычные диспетчеры или пилоты очень плохо знают английский язык? Почему возникает разнопонимание в их общении между собой? Следует ли отказаться от английского языка (перейти на китайский, например) или лучше язык изучать?
PS: Примеры невзаимопаонимания. В двигатели взлетевшему из Пулково швейцарского A-319 попали птицы. Пилот сообщает о катастрофически развивающейся ситуации (May Day, May Day).
Пулковский диспетчер не может его понять.
Другой пример из Нью Йорка.
Перевёл:
Некоторое время назад рейс Air China 981 совершил посадку в аэропорту Джона Кеннеди. Ему была разрешена рулёжка с полосы по дорожкам J, A, AM
Диспетчер: Эрчайна 981, поверните вправо на рулёжку Джульет, переедьте на Альфа, притормозите перед МайкАльфа
Пилот: Вправо на Джульет, тормозим ...? Ехать по Альфа и остановиться перед Новембер (рулёжка N - November)
Диспетчер повторяет: поверните вправо на рулёжку Джульет, переедьте на Альфа, притормозите перед МайкАльфа, - Эрчайна 981
Пилот: ЭрЧайна 981, съезжаем на Джульет, едем на Альфа, останавливаемся перед Новембер
Диспетчер: Окей, скажу ещё раз, останавливайтесь перед МайкАльфа - М.А., МайкАльфа, не Новембер
Пилот: Окей, останавливаемся перед МайкАльфа, 981
Диспетчер: ЭрЧайна 981, вам разрешили подъехать к трапу?
Пилот: Принято, грабить (to ramp - грабить, ramp - трап) там ... на трапе, ЭрЧайна 981
Диспетчер: Окей, вам уже разрешили подъезжать к трапу?
Диспетчер: ЭрЧайна, это диспетчер рулёжки
Диспетчер: ЭрЧайна 981, это диспетчер рулёжки аэропорта Кеннеди
Пилот: 981, продвигаемся
Диспетчер: Вам разрешили двигаться к гейту?
Пилот: Окей, разрешаете двигаться к гейту
Диспетчер: Нет! Это был вопрос! Вам людям разрешили уже подъезжать к гейту?
Пилот: Принято, разрешаете двигаться к гейту
Диспетчер: Я попытаюсь ещё раз. Это вопрос. Вы остановитесь там, где вы есть. Это вопрос ... Вами получено разрешение двигаться к гейту?
Пилот: Окей, мы тут остановимся
Диспетчер: Окей, что насчёт вопроса, вам разрешили двигаться к гейту?
Пилот: Вышка ... Эээ ... Рулёжка ... ЭрЧайна 981, мы тут ... гейт номер 3 открыт ... едем на север ...
Диспетчер: Двигайтесь к гейту
Пилот: Окей, двигаться к гейту
|
</> |
