А почитать?
hilt_og — 23.05.2023старший брат прислал из Германии картинку одной из наших любимых детских книг.
знаете такую? только вот что-то у нее с названием случилось.
точнее с именем главного героя!
потому что в нашем детстве, как и в оригинале она называлась
но в Германии решили, что у них уже есть свой Эмиль, так что пусть будет Михель!
В шведском оригинале персонаж Михель носит имя Эмиль . Имя было изменено на немецком языке, чтобы избежать путаницы с персонажем детской книги Эмилем Тишбейном из « Эмиля и детективов » и « Эмиля и трех близнецов » Эриха Кестнера.
так и хочется спросить: а что, так можно было?!
и главное — ЗАЧЕМ???
мне кажется книг на свете давно уже больше, чем имен.
каждую не переименуешь.
пысы. поняла сейчас, что совершенно не помню, какая была обложка у нашего Эмиля. картинки помню, текст, над которым мы хохотали до слез, читая книгу и вслух, и по одиночке, прекрасно помню, но вот обложка вылетела из головы напрочь. и все возможные варианты обложек, которые подсовывает мне интернет, совсем не вызывают ощущения «правильности» той самой обложки из детства...
пыпысы. кстати, если не читали, очень рекомендую. как написано в одном из отзывов: детям — по желанию. взрослым — обязательно! чтобы понимать, что могут «выкинуть» ваши дети )))