А переводчик с английского на русский вообще не парился: в
![топ 100 блогов](/media/images/default.jpg)
А переводчик с английского на русский вообще не парился: в формуле (3.19) он оставил ошибочную звёздочку вместо правильного крестика (в немецком оригинале этой ошибки не было). Тут переводчику на русский не надо было что-либо вычислять или вдумываться — речь ведь шла об эрмитовом сопряжении в определении унитарной матрицы. В английском тексте звёздочка ещё могла появиться по разным причинам. Но в русском явно был повтор английского с полностью выключенной соображалкой.
|
</> |