1

топ 100 блогов roman_shmarakov19.04.2011 1. Cisimus, белка (вроде бы). Жаль, что оно не попалось в руки тем умельцам, которые смастерили в переводах с греческого слово ЛЕЖАХЪ: не то и белка могла бы иметь альтернативное книжное название, к примеру, КОЛЕБАХОМЪ (если бы они поняли cisimus как перфект от cieo). И как по-новому зазвучала бы "Сказка о царе Салтане". Страна утраченных аористов. 

2. А в Екатеринбурге тем временем прошел форум под названием "Есть ли предел топливному беспределу?" Философские какие вопросы тревожат наших соотечественников.

3. Кстати, белка ли?.. Бернард говорит: cisimus obrepsit (подползла, подкралась); Wetherbee переводит: the squirrel creeps forward. Кто видел крадущуюся белку?.. Если вы представили Чипа и Дейла, бросьте это дело: во-первых, они бурундуки, во-вторых, особые бурундуки, а в-третьих, Бернард этого кина не видел.

4. Я-то, впрочем, перевел: "стелется белка". Но неприятный осадок остался.

Оставить комментарий

Архив записей в блогах:
Лекарственные свойства растений уже на протяжении тысячелетий используются в медицине и целительстве для излечения от болезней. Однако, сейчас уже мало кто знает о том, что деревья ...
К сожалению данный ЖЖ умирает(хотя и не будет стерт). Это решено не мною. Но я должен подчиниться. Возможно в будущем у меня будет что-то еще. Поживем - увидим! Всем спасибо. С Рождество Христовым! И помните: С нами Бог и никто не может нас от Него ...
Разговариваем о культуре, творчестве, искусстве, развлечениях. Что читали, смотрели, куда ходили и чем впечатлились?) В ветке книжного клуба сегодня обсуждаем рассказы Джека Лондона "Мексиканец" https://akniga.org/london-dzhek-meksikanec-1 и "Потерявший лицо". ...
Он снял самые красивые фильмы всех времен, и его за это посадили в тюрьму Федерико Феллини, Жан-Люк Годар, Ив-Сен-Лоран и другие творческие личности объединили свои усилия с ...
Французский балкон с цветами ...