словарный запас

топ 100 блогов mi3ch31.03.2010 словарный запас 1

Продолжение поста про понятия, для обозначения которых нет слова в русском языке

Doppelg?nger (допельгенгер) немецкий
Мифический двойник, теневое "я", крадущееся за спиной человека и предвещающее несчастье тому, кто его увидит. Перси Шелли, Авраам Линкольн и сногие другие встречали своего Doppelg?nger незадолго до смерти

Sisu (сису) финский
Национальная черта финского характера, "упрямый и гордый отказ сдаваться и уступать обстоятельствам". Кристофер Мур иллюстрирует это свойство следующим анекдотом:
1939 год, два финна попадают в окружение.
"Мы в меньшинстве, - говорит один, - нас двое, а их по крайней мере сорок"
"Бог мой, - отвечает другой, - у нас же уйдет весь день, чтобы их захоронить"

Drachenfutter (драхенфутер) немецкий
Дословно: "корм дракона". Небольшой подарок, который провинившийся муж преподносит своей жене в качестве извинения. Обычно представляет собой коробку конфет, духи, букет цветов

Ma?ana (маньяна) испанский
Дословно "утро", "завтра". Неопределенный день в будущем, на который при первой возможности принято откладывать, по свидетельству Джорджа Оруэлла, "все, начиная с еды и кончая боевой операцией"

Baraka (барака) арабский
1. Состояние наивысшей благодати, достигаемое при помощи молитв или танцев
2. Благословение, которое человек носит в себе и может передать другому человеку или даже предмету. Человек, совершивший хадж, обычно носит в себе Baraka. В более широком смысле - храбрый и бескорыстный человек может считаться носителем Baraka

Litost (литост) чешский
Эмоциональное состояние, схожее с "подавленностью", но несущее отчетливо чешский отпечаток. Милан Кундера описывает его как "мучительное осознание собственной никчемности"

Taarof (таароф) персидский
Ситуация, когда человек берет что-нибудь не ради удовольствия, а чтобы не обидеть хозяина

Tatemae (татэмаэ) японский
Дословно "форма". В более узком значении - убеждение, о котором все говорят как об истинном, хотя в глубине души так не считают

Shibui (сибуи) японский
Эстетическое качество, которое проявляется в вещах только по прошествии определенного отрезка времени. Красота, которую приобретает вещь по мере старения

via Esquire

Оставить комментарий

Архив записей в блогах:
У одной женщины внезапно кончилась соль. А тут как назло надо много приготовить для завтрашних гостей... Беда заключалась в том, что соль кончилась ночью, а эта нерадивая хозяйка жила в элитном жилом комплексе буквально на краю леса. Никаких ...
Луиджи Гальвани в 1790 году открыл "животное электричество" по чистой случайности. Он заметил, что мышцы лягушки непроизвольно сокращаются, если к ее лапке одновременно приложить пластины из разных металлов. Так начиналась известная история, ...
Оказывается, если граждане собираются "мирно и без оружия", как записано в Конституции, то это "незаконный митинг" и их надо в тюрьму или хотя бы штраф. А если с оружием, окружают отдел полиции и требуют выдать им на расправу гаишника - то с ними надо "вести переговоры".   Это ...
...
Кусты просто усыпаны душистыми цветами, я такого даже не помню. У нас во дворе 3 таких огромных куста и два поменьше. Большим уже лет 14 наверное. ...