запоздалое наблюдение.

топ 100 блогов posadnik21.01.2023 Сегодня еще раз задумался над наблюдением: наши фоннаты "Рамштайна" понимают текст исполняемых песен не более, чем фоннаты рока в 80-е понимали смыслы исполняемых композиций на английском. Отговариваясь тем, что "рок - это музыка, а не слова", по факту рок-фоннаты построили карго-культ рокерства - шаманские пляски под бессмыслоенные выкрики.

На Западе-то текст слов энигмой не был.

Из этого два вывода:

1) именно "говнорокеры" (см. "говнари" на лурке) и есть попытка вернуть року его европейские смысл и значение.
2)  Потребность в карго-культе у так и не выросших подростков, похоже, одна из базовых. Что подтверждается ростом популярности "хунну-рока", а раньше нас - джазом. Еще "Мелодия" в конце 70-х выпустила пластинку, собравшую патефонные хиты типа "Рио-Риты" и "Кукарачи". Так там фокстрот Yes Mister Brown из одноименного британского фильма 1932 года.



в полном согласии с традицией (помните, во "Взрослой дочери молодого человека", в монологе с которым Филиппенко блистал - в лоб говорится, что лингвистических талантов наших джазменов в исполнении "Чаттануги" хватало только на "чу-чу"), крутанули вот этот, с позволения сказать, АНГЛИЙСКИЙ ТЕКСТ:



хау дую дуду, мистер Браун. Это то ли наша самодеятельность, то ли копирование НЕМЕЦКОЙ версии, потому что иногда этот трек атрибутируют как Hans Bund Orchestra.

Правда, есть аналогичная запись из Италии, да еще и в исполнении "оркестра имперских цыган" - с отсылкой к тому же фильму, он в итальянском прокате был "Два счастливых сердца", Due Cuori Felici. Там такой же хаудуюдудский кошмар на палочке, только хаудуюдуду перевели на итальянский, при этом бесконечный повтор дудукания оставили как есть, а итальянский аналог олейтмотива "как поживаете" не содержит никакого "ду".



Что из этого следует?

Что если бы "Раммштайна" не было, его пришлось бы придумать. Потому что природа лемминга не терпит гностицизма, а знание английского с 90-х рвануло в России вширь. если картина модных языков изменится - то распространением знания немецкого неизбежно должен появиться монгольский, либо хотя бы венгерский суперзвездун, которгого опять будут слушать ничего не понимая. Лемминги не могут не ронять слюну на незнакомые слова (рокиры 80-х, узнавшие наконец текст "Дыма над водой" - МОЛЧАТЬ!!!).


Оставить комментарий

Архив записей в блогах:
HAKELTRENDS 2016 27 ОСЕНЬ Осенние модели крючком от немецких дизайнеров. Какой замечательный свитер-пончо на обложке! Как скачивать ...
Искала в магазине средство для стирки в холодной воде, и чтоб оно было без запаха. И не нашла. Есть либо для стирки в холодной воде, либо без запаха, но чтоб все сразу такого нет. Обыдна, да? Придется брать просто без запаха, потому что отдушки в стирально-моющих средствах терпеть не ...
Гыыы, лол. Да, я знаю, что я странный, но я так и не посмотрел "Аватар". Он ещё идёт где-нибудь? Сводите меня туда сегодня, ...
Вышла из машины и зачем-то потеряла сознание. Слава богу, была во всем чёрном,а то от соседей стыдно-они бегают с нашатырями,а у меня жопа грязная. Пока падала,успела подумать только о том, как клёва,что успела сегодня причесон сделать,оно ...
Читал тут недавно пост в samarski_kray о фермерском хозяйстве - Хорошо, когда бабушка - фермер и захотелось воочию убедиться, есть ли сегодня реальная возможность у молодой семьи попробовать себя в роли фермера. Я давненько уже увлечён этой темой (живность, натурпродукты, ...